– На самом деле, он говорит, что это ты навредил Чарли.
– Я?
– Он говорит, что вы играли на дереве на заднем дворе, и ты столкнул Чарли с дерева, и он упал с двадцати футов и ударился головой о землю.
– Это ложь!
– Так он сказал.
– Но я никогда этого не делал. Он врёт.
– Твоё слово против его, Сайрус. Вот, что я пытаюсь тебе сказать.
– Он не может этого делать!
– Что делать?
– Врать!
Она пожала своими широкими плечами.
Я провёл рукой по волосам, нехорошо себя чувствуя.
– Послушай меня, Сайрус, – сказала она, кладя руку мне на плечо. – Если ты что-то не договариваешь... вообще что угодно... что угодно, что мы, по-твоему, должны знать... что угодно, что может помочь... сейчас пора. Если ты не уверен насчёт того, что видел, или, как ты думаешь, видел, или что произошло, или, может, если ты преувеличил...
– Я говорю правду!
– Твой брат Джордж не может тебя поддержать. Его там не было, когда это всё происходило. Будет твоё слово против слова твоего отца. Но, может быть, есть другие вещи, о которых мы ещё не знаем, другие инциденты, что-то, что Джордж может подтвердить. И ещё у нас есть причина верить, что могло произойти какое-то сексуальное насилие.
Я отвёл взгляд и замолчал.
– Ты что-нибудь знаешь об этом, Сайрус? – надавила она.
– Что вы об этом знаете?
– Так это правда?
Я вздохнул.
– Сайрус, пожалуйста, это важно. Расскажи мне, что произошло.
– Это не насилие, – сказал я. – В смысле, я не считал это насилием. Это был просто папа. Просто он таким был. Иногда он возбуждался и…
– И что?
– Он хотел, чтобы я ему помог.
– Ты?
– Ну, да. А кто по-вашему?
Она не ответила на это, будто в замешательстве.
– Кто вам об этом рассказал? – спросил я.
– Никто, на самом деле, – ответила она. – Но Джордж говорил некоторые вещи, которые мне показались странным, будто он пытался рассказать мне, но ему было стыдно, так что он намекал, но ничего не говорил напрямую. Это были слова о Чарли, а не о тебе. То, что заставило меня поверить, что Чарли мог быть в опасности. Что-то, что Джордж видел. Я пыталась добиться от него объяснения, но он не говорил. Что ваш отец был в ванной с Чарли, проводил там слишком много времени. Поздно ночью, пока все спали. Всё такое. Он говорил, что ему это показалось странным, но он особо не думал об этом.
Я опустил глаза, вдруг испытав стыд.
Я очень крепко спал.
Я бы не заметил.
Я закрыл лицо руками, стыдясь слёз, которые угрожали пролиться. Я думал, что довольно хорошо перехватывал отца, держал Чарли в безопасности.
– Хочешь рассказать мне об этом? – спросила миссис Доусон.
Я не ответил. Вместо этого я поднялся на ноги и поспешил в раздевалку.
Глава 42. Человек из шкафа
Тем вечером я уложил Чарли в кровать и сидел рядом с ним, наблюдая, как он устраивается на подушке.
– Си-Си грустно? – спросил он.
– Я просто думал, дружок.
– Что ты думал?
– Я думал о том, какой ты отличный ребёнок.
– Я?
– Да. Ты. Ты хороший брат, Чарли. Ты это знаешь?
– Я?
Я кивнул.
– Ты хороший брат, – сказал он. – Ты как ангел. Мама всегда говорила быть хорошим к Си-Си, потому что Си-Си хороший мальчик. Я скучаю по маме.
– Я знаю, что скучаешь. Я тоже.
– Мама ушла к Джон-Джону. Мама не вернётся. Если ты уходишь к Джон-Джону, тебя не отпускают, и из тюрьмы не выйдешь.
Я улыбнулся.
– Си-Си?
– Да?
– Я устал.
– Тебе пора спать.
– Нет, Си-Си. Я устал.
– Что ты имеешь в виду?
– Не знаю, Си-Си. Я устал.
Я нахмурился, пытаясь разгадать, что он мог иметь в виду. Лекарства делали своё дело; это уж я знал. И вот, ещё даже не было восьми, а Чарли уже готов был ложиться спать. В прошлом мы не могли его уложить ни за что в мире. Теперь он ложился охотно.
– Может, это из-за лекарств, – предположил я.
Он не ответил. Затем:
– Мне не нравится плохой человек.
– Кто такой плохой человек?
– Мне он не нравится, Си-Си.
– Кто он, Чарли?
– Он человек из шкафа.
– В шкафу нет человека, Чарли.
– Ты его не видишь, потому что темно.
– Хочешь, я проверю шкаф?
Он поднял взгляд на меня, кивнул.
Я подошёл к шкафу, открыл его, потянул за верёвку внутри, чтобы включить свет. Я отодвинул одежду в сторону, устраивая из этого шоу.
Чарли не впечатлился. Он перевернулся, поворачиваясь ко мне спиной.
– Чарли?
Я сел, убрал волосы с его глаз.
– Да?
– В шкафу нет никакого человека. Но раньше был. Так ведь?