Выбрать главу

Это грязный бизнес, Тини.

Ещё какой. Грязный, опасный и полный искушений.

Я вспомнила его пальцы под моим платьем, на обнажённой коже, касающиеся самых чувствительных мест — и моё тело снова зазвенело от желания. Я выгнулась и сжала простыню в кулаках, представляя, какое у него тело под этими дорогими костюмами. В голове начали роиться идеи, как заставить его говорить.

Он сказал, что ему трудно мне сопротивляться. Я собиралась это проверить.

#

— Я, может, и смогу тебе помочь, — сказала Рози с лукавой улыбкой, наклоняясь к зеркалу, пока наносила помаду.

С её бурной социальной жизнью я подумала, что она может знать людей, которые захотят купить виски, — и заглянула к ней перед тем, как она уйдёт на работу. Она встретилась со мной взглядом через зеркало в спальне.

— Но что я с этого получу?

Я не могла предложить ей деньги — каждая копейка шла на выкуп для Анджело. Но у меня был один вариант, который, как я думала, мог её заинтересовать.

— Хочешь пойти сегодня вечером в Клуб 23?

Она выпрямилась.

— Ты серьёзно?

— Да.

Рози закрутила тюбик помады и смазала губы, ярко-красные, как рубин.

— А зачем тебе так срочно нужны деньги?

— У отца неприятности. Я помогаю ему погасить долг, и времени совсем нет. — Я решила быть с Рози откровенной — она папу уважала. Мистер Лашанс имел слабость к другим женщинам и частенько исчезал на недели, а папа не раз помогал миссис Лашанс с арендой.

Рози кивнула.

— Сколько?

— Пятнадцать за бутылку.

Она снова полюбовалась собой в зеркале.

— Клуб 23, говоришь… Там, поди, полно солидных папиков. — В отражении её взгляд скользнул по комнате, которую она делила с Эвелин. — Может, я бы и выбралась из этой дыры.

— Значит, договор?

— Договор. — Она подошла к шкафу и вытащила коричневый кожаный чемодан. — Упакуй сюда всё, что влезет, я занесу это в магазин. Я знаю пару костюмов, которых можно уболтать.

Я бегом бросилась к машине и притащила один мешок виски. Мы умудрились уместить в чемодан все двенадцать бутылок.

— К обеду у меня всё раскупят, вот увидишь, — хвастливо сказала она, защёлкивая замки.

— Если так, я угощаю первым коктейлем в клубе.

Она поджала идеально очерченные губы, надевая туфли.

— Дорогуша, как только мы переступим порог, ты мне больше не понадобишься. Так что можешь смело за мной не гоняться.

#

В тот день я обошла или обзвонила каждого клиента из нашего списка. Я решилась на визиты в рестораны, чьих владельцев знала, и даже сунулась в Кантри-клуб, чтобы поговорить с официантом, с которым училась в старшей школе. Если не считать того, чтобы встать на угол улицы и орать, что у меня есть виски на продажу, я сделала всё возможное, чтобы сбыть каждый чёртов пузырь. Но к пяти часам у меня всё ещё оставалось сорок непроданных бутылок. Это означало, что я не досчитаюсь шестисот долларов, когда сегодня вечером предстану перед Анжело. И это если Рози удастся продать все двенадцать бутылок, которые она взяла с собой на работу.

Я поехала домой, лихорадочно соображая. У кого можно занять? Бриджит — точно нет. Я даже старалась с ней не разговаривать — совесть грызла. Да она и сама наверняка начнёт задавать вопросы о том, куда пропал папа. Он никогда не уезжал так надолго.

Близких родственников у нас не было. Эвелин едва сводила концы с концами в пекарне. А Рози и так уже мне помогала.

Оставался Джои. Снова.

В доме я уставилась на телефон в прихожей и начала дёргать себя за волосы. Мне ужасно не хотелось снова просить Джои о помощи — он и так вчера отдал мне больше пяти сотен. Но у меня больше не было вариантов. А папа рассчитывал на меня. Сёстры тоже, хоть и не знали об этом. Я нашла в справочнике номер его матери и набрала. Она ответила, что не видела его весь день и не ждёт сегодня домой. Обычно я смеюсь, когда кто-то называет его Джузеппе, но только не сегодня. Поблагодарив, я повесила трубку и снова потянула себя за волосы.

— Чёрт!

Я начала метаться по коридору, полностью охваченная паникой. Где Джои — понятия не имела. От Рози — ни слуху, ни духу. Сестёр я не видела весь день, и бог знает, чем они заняты. А папу, возможно, прямо сейчас держат в каком-то логове, пытают или избивают, и у меня не хватает шестисот долларов до суммы, которую нужно отдать выкупом до конца дня. И ведь это только половина суммы, чтобы его вытащить!

Я была на грани, и когда зазвонил телефон, вскрикнула прежде чем схватить трубку.

— Алло?

— Привет, Фрэнсис, — сказала Рози. — Всё готово.

Я задержала дыхание.

— Правда?

— Правда. Деньги у меня.

— Ты получила ту цену, которую я просила?

— Ты что, сомневаешься? По-моему, человеку в твоём… затруднительном положении стоило бы быть повежливее.

— Прости. Я знаю, как тяжело тебе пришлось. И я очень благодарна.

— Я не говорила, что было тяжело, Фрэнсис. Я сказала, что дело сделано.

Я глубоко вдохнула. Мёд, не уксус.

— Спасибо, Рози. Заберу тебя в девять.

Я повесила трубку и прижала руки к животу. Церковные колокола на улице пробили шесть раз, и по рукам побежали мурашки. Я закрыла глаза и начала молиться.

#

Девочки пришли домой чуть после семи, и я наскоро соорудила ужин — снова яичница с беконом, от чего обе дружно закатили глаза.

— Мне правда пора научиться готовить, — проворчала Молли, сгребая яйца себе на тарелку и с грохотом кидая лопатку обратно в сковороду.

— Я помогу, — добавила Мэри Грейс. — Даже я могу сделать что-то получше. — Она подняла кусок бекона, который я до состояния угля сожгла.

— Этот я съем. Мне так нравится. — Я выхватила его и откусила обуглённый край. На вкус — как зола.

Когда через минуту зазвонил телефон, я так резко вскочила, что стул за моей спиной опрокинулся.

— Алло?

— Это я.

— Джои, да что за чёрт! Я весь день тебя ищу! — Мне было плевать, слышат ли девочки, как я ругаюсь.

— Успокойся. У меня были дела. Ты достала деньги?

— Нет, не хватает. — Я оглянулась через плечо.

— Сколько?

Я замолчала — сумма застряла в горле, как жвачка. Не хотелось произносить это при девочках.

— Сёстры рядом?

Спасибо тебе, Джои.

— Ага.

— Сто?

— Больше.

— Триста?

— Больше.

— Господи. Пять?

— Шесть.

Джои шумно выдохнул.

— Ладно. Я не смогу забрать тебя сегодня — у меня кое-какие дела. Но встречу тебя перед клубом в десять. С деньгами.

Облегчение накрыло меня с головой, как водопад.

— А как ты их достанешь?

— Не думай об этом. Просто будь там к десяти.

— Хорошо. И спасибо… Я тебе должна.

— Долг передо мной — это твоя наименьшая проблема. — Он повесил трубку.

#

— Не понимаю, — сказала Эвелин, наблюдая, как мы с Рози собираемся в Клуб 23 у них в спальне. — Почему ты берёшь с собой её, а не меня?

Боль в её глазах сжала мне сердце, но я не могла подвергать Эвелин опасности. Рози умела за себя постоять.

— Я просто подбрасываю её, Эвви. Мне нужно снова кое-что передать для отца, и я не собираюсь там задерживаться. — Я повернулась к ней. — Поможешь застегнуть?

На мне было старое чёрное платье Рози — с небольшой дыркой по боковому шву и великоватое, но всё же лучше, чем снова показаться в синем. Она позволила мне снова надеть и тот самый ободок. Если бы у меня когда-нибудь снова появились деньги на себя, я бы обязательно купила такой же.

— Никогда раньше не видела, чтобы ты носила чёрное, — заметила Рози, прокрашивая свои карамельные ресницы до угольно-чёрного. — Тебе идёт.

Эвелин застегнула крошечные кнопки сбоку, но продолжала ворчать.

— Я тебя всю неделю почти не видела.

Я обняла её.

— Я просто хочу поскорее туда попасть и поскорее уйти, — сказала я. Живой, — мысленно добавила я, — живой и целой. — А мужчины, с которыми мне предстоит иметь дело, совсем не те, с кем стоит знакомиться. Это слишком опасно.

— А вдруг мне понравятся опасные мужчины?

— Ой, ну пожалуйста, — вставила Рози из-за зеркала. Румяна у неё в тон атласному платью — самому короткому, что я когда-либо видела вне киноэкрана. — Ты почти не пьёшь, совсем не куришь и танцевать не умеешь. Что бы ты там делала?

— Я танцую лучше, чем Тини, и она идёт.