Выбрать главу

Чтобы остаться незамеченной, я натянула шляпу ниже на глаза и направилась прямо к выходу. Но, обернувшись в последний раз к маминым камням, я заметила ещё одну знакомую фигуру у могилы метрах в десяти от меня, слева.

Он стоял ко мне спиной, но я сразу узнала эти широкие плечи, сужающиеся к тонкой талии. Я видела эту спину голой всего неделю назад — в своей кухне, в ту ночь, когда перевязывала Джои после драки. Я прикусила губу, вспомнив, как водила руками по его ушибленным рёбрам.

На нём была привычная мне одежда — простые чёрные брюки, кремовая рубашка, которую даже отсюда видно, что давно пора выбросить, и коричневые подтяжки, врезающиеся в его крепкие плечи и сходящиеся сзади в букву Y. Голова была непокрыта, тёмные кудри трепал ветер. Наверное, кепку он держал в руках.

Глаза у него закрыты? Двигаются ли губы в безмолвной молитве об отце, которого убили? Просит ли он прощения у того, кто учил его смотреть на звёзды и, без сомнения, мечтал о другом будущем для сына — не таком, как у него самого? Или Джои, как и я у маминой могилы, просит совета? В тот момент я почувствовала с ним родство, которое редко ощущала с кем-либо, кроме сестёр. И, прежде чем поняла, что делаю, я пошла по траве в его сторону.

Я встала рядом. Хотя он и не произнёс ни слова, я поняла, что он узнал меня — по тому, как распрямился его позвоночник. Возможно, он тоже не хотел осквернять покой своего отца резкими словами.

Но я должна была извиниться.

— Привет, — произнесла я и бросила на него осторожный взгляд.

Молчание. Как будто я поздоровалась с ангелом на соседнем памятнике.

— Джои, мне жаль.

— Я тебе не верю.

Я не была уверена, что он имел в виду: не верил ли он в искренность моего извинения или не верил, что я осмелилась подойти к нему именно здесь. Ни тот, ни другой вариант ничего хорошего не сулили.

— Пожалуйста, позволь мне извиниться. Я не собиралась ничего рассказывать Энцо вчера вечером.

— Да уж, видно, что с самоконтролем у тебя беда.

Глубокий вдох.

— Я думала, что поступаю правильно. Он угрожал причинить боль людям, чтобы вернуть свои деньги, и мне стало страшно за тебя. Он знает, кто украл тот груз.

Джои пожал плечами.

— Ну конечно. Теперь ты ещё и герой — он спас тебя, ты спасла меня. Молодцы. Вы друг друга стоите.

Я встала прямо перед ним, вынуждая посмотреть на меня.

— Джои, пожалуйста. Мне... Мне жаль и за то, что случилось прошлой ночью на крыше. Я бы хотела...

— Я же сказал тебе забыть об этом, — резко перебил он.

— А ты забыл?

— Это была ошибка. Одна из многих, что я совершил, когда дело касалось тебя. — Его взгляд обжигал сильнее солнца.

— Ладно, хорошо. Но я волнуюсь. Я не знаю, что именно задумал Энцо, но знаю одно — всё не пойдёт по твоему плану.

— Уже переметнулась на его сторону, Тини?

Господи. Я не смотрела на это с такой точки зрения. Так ли это? Была ли я вообще когда-нибудь на стороне Энцо? Я не успела всё обдумать, когда Джои продолжил:

— И что ты вообще имеешь в виду? Он же пожал руку.

Порыв ветра чуть не сорвал с меня шляпу, и я подняла руку, чтобы удержать её на голове.

— Я не знаю ничего наверняка. Но я знаю, что не стоит его недооценивать. Когда он чего-то хочет, он... — Я сглотнула. — Он знает, как этого добиться.

— Ещё бы он не знал. — Джои нахлобучил на голову кепку. — Передай ему, что я с ним свяжусь. Я хочу, чтобы эта сделка была завершена быстро. Хочу свалить из этого города. Здесь ничего не осталось, кроме плохих воспоминаний.

Бросив последний взгляд на надгробие отца, он резко развернулся и пошёл прочь. Я заметила, что на нём снова старые рабочие ботинки вместо новеньких туфель.

Он вышел за ворота и сел в старенький Форд, припаркованный у обочины. Даже его красный Бьюик исчез. В сердце кольнуло сожаление. Это был тот самый, прежний Джои — знакомый до последней черты. За исключением одного — теперь он меня презирал. И у него было на то полное право. До этого момента я и представить не могла, насколько сильно для меня это будет значить.

Я сорвалась с места и побежала.

Глава 25

Джои только собирался завести мотор, когда я подбежала к машине и вцепилась в дверцу со стороны пассажира, где не было окна.

— Подожди, — выдохнула я. — Я хочу поговорить.

— О чём? — Джои перекрикивал гул двигателя. — Говорить больше не о чем, Тини. Просто иди домой.

Меня не звали — наоборот, отослали. Но я открыла дверцу и забралась в машину.

— Нет. — Я захлопнула дверь, сложила руки на коленях и уставилась на него. — Я не могу. Не уйду.

Джои заглушил мотор и прищурился.

— Я говорил тебе, какая ты раздражающая?

— Сегодня — ещё нет.

— А ещё — какая ты слабая и импульсивная? И как, при всём своём уме, ты иногда ведёшь себя до ужаса глупо?

Я поёжилась, но знала — заслужила каждое слово.

— Продолжай. Я выдержу.

— Ты предала меня, Тини. Сознательно. После всего, что было между нами на прошлой неделе. Я доверил тебе информацию, а ты пошла и выложила её ему.

— Нет! Клянусь, не так! Он сам пришёл ко мне в комнату прошлой ночью — неожиданно, — тут Джои вздрогнул, — и мы поехали прокатиться. Мы начали... — Я взмахнула рукой, не зная, как продолжить. — ...разговаривать, и он стал говорить, что сам разберётся с ограблением, мол, должен деньги поставщику виски. Мне стало страшно за тебя, Джои. Я должна была ему сказать!

— Я говорил, что сам о себе позабочусь. — Костяшки его пальцев побелели на руле.

— Прости. Я знаю, что поступила неправильно, но я не хотела тебя предавать. Это просто... вырвалось. Пожалуйста, прости. — Я положила руку ему на предплечье, но он отдёрнулся.

— Надо было оставить всё мне, как я и просил.

— Ты просил устроить встречу!

— Нет, не просил! Это ты предложила. А если вспомнишь, в конце вечера я сказал — забудь. И я это имел в виду.

— Я знаю, но...

— Никаких «но». — Он ткнул в меня пальцем. — Ты всё испортила. Если бы мы не оказались в лодочном сарае прошлой ночью, он бы просто забрал наркотики и оставил меня ни с чем.

Бесполезно было напоминать Джои, что он сам эти наркотики спер — у этих парней свои правила.

— Я бы не позволила ему.

— Ха! Ты не имеешь над ним никакой власти.

— Неправда. Он меня слушает. — Почему я это сказала — понятия не имею.

Джои усмехнулся.

— Если ты в это веришь, то ты ещё большая дура, чем я думал. — Он склонил голову набок, снова становясь тем самым Джои, которого я знала. — Он что, сказал, что любит тебя?

— Заткнись. — Грудь и шея вспыхнули жаром.

— О-о-о, покраснела. — Джои начал тыкать меня пальцем в бок. — Он тебе преданность клялся, да? Дом собирается тебе построить на Бостон-бульваре, купить модную машину и назвать яхту в твою честь? «Тини». — Он обрисовал слово в воздухе руками. — Хм, звучит не слишком величественно. — Расширил жест. — «Фрэнсис Кэтлин». Чуть лучше, да?

Во мне закипало раздражение, но я с облегчением поняла, что он снова начинает дразниться.

— Ты запомнил моё полное имя. Впечатляет. Не волнуйся, я не попрошу тебя его написать.

Он повернулся ко мне с убийственным взглядом и ещё раз ткнул в бок.

— Вылезай из моей машины, никчемная шлюшка-предательница. Или мне теперь и подвозить тебя надо, и кормить?

— Я не откажусь от поездки домой. Как мило с твоей стороны — предложить.

Джои посмотрел на меня пару секунд, потом тяжело выдохнул.

— Я должен тебя прямо сейчас выставить у тротуара.

— Но ты не сделаешь этого.

Пауза.

— Похоже, нет.

Я не сдержалась — расплылась в улыбке.

— Почему я вообще не могу на тебя долго злиться?

Я сцепила пальцы, подперла ими подбородок и хлопнула ресницами:

— Потому что я такая милашка?

Он внимательно посмотрел мне в лицо.

— Нет. Это не то.

Я прекратила кривляться:

— Просто вези меня домой.

Закатив глаза, он снова завёл мотор.

— Конечно, Помидорка. Я только и живу, чтобы тебе угождать.

Я скрестила руки на груди и уставилась в окно, чтобы он не заметил мою улыбку при этом прозвище — которое всего неделю назад вызвало бы у меня раздражение.

Когда Джои подъехал к моему дому, мне почему-то не хотелось выходить.