— Возможно, стоит сказать правду?
— Ах, правду? — ехидство короля на глазах перерастало в сарказм. — Убить таким путем неподходящего мужа принцессы — тоже вариант. Сколько, вы думаете, прогрессоры будут терпеть человека, знающего, как закрыть их порталы?! Они и без того встревожены последствиями вашего опыта, дон Сид. Хорошо, что не знают, кто за этим стоит. А вы, дон Альвес, говорите — «правду»!
— Дон Сид, а вы свой опыт случайно не возле горы Мерналь проводили? — вдруг от двери спросил дон Цезар.
— Да, — сухо подтвердил Сид.
— Вот это волна была, говорят. Вот это — взрыв. Гору вы взрыли на славу. Ваше величество, да этот человек — находка. Представляете, что сделает с флотом вашего вероятного врага еще один такой опыт?
— Фенелла, ты помнишь, каким встревоженным выглядел владетель Борифата, — спросил Боэланд, наклонившись вперед и пристально глядя в глаза девушке. — А он совсем не трус, принц Гай может подтвердить. Но прогрессоры напугали владетеля настолько, что он пытался уничтожить всю геологическую экспедицию и наместника Альнарда, к которому по своему, неплохо относился, лишь бы пришельцы не узнали того, что он раньше натворил. А когда его затея не удалась, то тайно, ночью, примчался к нам, надеясь заключить союз против прогрессоров. Союз с кем?! С иноверными. И давним противником. Вы поторопились с браком, — король бросил взгляд на внимательно слушавшего епископа. — Вы бы, конечно, стали графом де Маралейд, дон Сид, но после закрытия порталов, а не до этого события.
— Просто пригрозить прогрессорам нельзя? — уточнил принц Гай. — Довести до их сведения, что мы располагаем возможностью избавиться от их присутствия в нашем мире?
— И сказать им, например, что в случае моей смерти, — осторожно добавил Сид, — порталы точно будут закрыты. Их закрыть так просто, что любой сможет это сделать, любой, связанный со Странниками.
Король впервые внимательно посмотрел на нежелательного мужа своей любимой сестренки, потом перевел взгляд на саму сестренку. «Ах, со Странниками, — прочитала та в его выразительном взгляде. — Так вот, оказывается, с кем ты там проводила время!»
— А вы уверены, дон Сид, что они всего лишь вас убьют? — вслух спросил он. — Владетель Борифата не так уж и боится смерти. Он воин, в конце концов. А он был прямо-таки панически напуган во время нашей последней встречи. Что заставляет задуматься. Нет, пришельцам угрожать нельзя. Это не тот зверь, которого можно удержать на цепи, зверь очень полезный, но и очень опасный. Такому следует сразу наносить удар в сердце, не раскрывая заранее своих намерений. Однако сейчас наступает время для ответного удара прогрессоров. Мы не знаем, каким он будет. Но надо вывести всех, кто нам дорог, из-под грядущего удара. Поэтому, дорогая сестренка, если ты не желаешь своему мужу участи хуже смерти, то ваш брак должен остаться тайным. То есть, на всех официальных приемах ты будешь присутствовать, надев перчатки поверх обручального кольца, ни о чем не проболтаешься своей подруге Диане Ардовой, а жить останешься рядом со мной, в своих покоях во дворце. Моя воля тебе ясна?
Фенелла склонилась в реверансе, не глядя на закаменевшего рядом с ней Сида.
— Как вы дальновидно мыслите, ваше величество, — с восхищением произнес дон Цезар от двери. — Если дона Сида продержать вдали от супруги еще два-три месяца, то мы не только флот противника сможем разнести, но и на суше от нас никому спасения не будет.
Король смерил командира своей охраны подозрительным взглядом, усомнившись в искренности его восхищения, но промолчал. Встал, давая понять, что его прием окончен и дальнейшего обсуждения своих приказов он не потерпит.
Фенелла бросилась в объятия Сида.
— Мы ведь подождем еще немного, да?
Сид промолчал и опустил глаза.
— Пойдемте, дон Сид, — тихо сказал дон Цезар, подчиняясь невысказанному вслух приказу своего повелителя. — Я обязан довести вас до выхода из дворца.
— Это совсем необязательно, — решительно вмешался владыка, оказавшись рядом с непризнанным мужем Фенеллы. — Мой сын поможет мне, добраться до моих покоев. Что-то я совсем ослабел. Я обопрусь на ваше крепкое плечо, молодой человек, хорошо?
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
— Сынок, где твой учитель? — негромкий женский голос улетел ввысь, затерялся под высокими сводами зала. Аккуратная пожилая сеньора, с трудом удерживающая корзинку со съестными продуктами, ласково смотрела на одного из старших учеников Айвена Рудича.
— Вот-вот подойдет, матушка, — вежливо ответил долговязый парень в льняной рубашке и штанах, с такой же, льняной шапочкой на голове — в форменной одежде медиков прогрессорской больницы. Фенелла, пришедшая в больницу совместно с эмиссаром прогрессоров, задала вопрос на ту же тему несколькими минутами раньше и теперь молча наблюдала за остарийцами, сидя в глубине приемного покоя, созданного из одного из залов бывшего столичного особняка.