Выбрать главу

1. Берингов пролив разделяет земной глобус чертой воскресенья и понедельника. В самом узком месте пролива Азия отстоит от Америки на шестьдесят километров.

Здесь лежит небольшой архипелаг, состоящий из нескольких скал и двух островов. Географы присвоили им имя Святого Диомида. Русские, при открытии, назвали острова Забурунными.

2. В 1867 году, во время царствования императора Александра Второго, эти острова, населенные слабогрудым племенем эскимосских рыболовов, были поделены между собой петербургским министерством иностранных дел и вашингтонским конгрессом.

Игналик — Диомид Малый — был отнесен к территории Аляски — САСШ. Иматлик — Диомид Большой — к владениям приморского губернаторства Восточной Сибири. Теперь этот остров входит в состав Чукотского района в Камчатском округе Дальневосточного края.

3. Между островами протекает водная граница шириной в три километра. Частые браки между собой, обмен оружием и болезнями создали племена островных братьев. На русской и американской сторонах бродят плоскогубые люди с одинаковыми глазами, с одинаковой улыбкой и одинаковым лобовым движением на охоте при метании гарпуна.

4. В последние годы (это подтверждено многими докладными записками) быстро изменяется культурно-бытовая граница между племенами, населяющими противоположные берега. Могло бы показаться, что острова с упрямым постоянством отодвигаются друг от друга.

5. Знаменитая система воспитания северных туземцев, созданная при правлении так называемого «полярного президента» Мак Кинлея, сделала из береговых племен совершенно законченный продукт человеческой породы, удобной для агентов трех могущественных компаний: Нерзеры Фэр Ко, Доман Фер и Гранстрем Даль.

6. В свою очередь советским уполномоченным, направленным в 1923 году на берега Берингова пролива, пришлось действовать в дикой стране, населенной затерявшимися в царской империи племенами чукчей и азиатских эскимосов.

7. Некоторое время назад на Малый Диомид приезжали японские промышленники, проповедуя эскимосам идею великой Азии и сбывая японские ситцы.

До последнего времени жизнь на островах была тихой и ничем не замечательной.

Перед зеркалом

Рассвет… Навстречу ему, шатаясь, как на огромных ходулях, движется морской туман.

Из моря торчат тупые скалы. О большой камень бьется пустая волна. Клочья пены подкатываются к маленьким свирепым глазам моржа, обнюхивающего прохладный воздух.

Морж перекинулся через шумную гальку и скрылся в глубину. За собой он оставляет тяжелое смятение и гул на поверхности волны.

Воскресенье начинается в дымной юрте эскимоса Эммы. Рассвет падает в полог, пробиваясь сквозь морщины меховых завес.

— Учитель будет сердиться, в праздник надо быть честным, — ворчит эскимос, просыпаясь и испуганно отодвигаясь от женщины.

Женщина спит рядом. Мелкие капли пота блестят на ее лице. Эскимос приподнимается и проводит рукой по глазам. Он тупо глядит на свою женщину.

Она пахнет прогорклым сном и сырым брожением пищи. Эмма кладет руку на ее грудь, смуглую как вяленая рыба.

— Глупая тюлень, — говорит Эмма, выходит из полога и садится на железный табурет.

Остров Малого Диомида просыпается, со всех сторон окруженный водой. Круглое солнце путешествует по краю моря. Над крышей эскимосской школы полощется американский флаг.

Ровно в девять часов Э. А. Понсен, учитель на острове Диомида, берется за бритву. Эскимос Эмма начинает свой трудовой день. Старательно дыша, он размешивает горячую мыльную воду для хозяина.

Э. А. Понсену тридцать лет. По происхождению он швед. Он прослужил на острове эскимосов треть своей в меру сухой и в меру одинокой жизни. Что можно сказать о службе его на островах? Он бежал через жизнь индейским бегом, выматывающим дыхание и скручивающим диафрагму. Воздух свистел в его ушах. Казалось, что он рассекает пространство, но предметы вокруг него остаются все время на одном и том же месте. Все те же туземцы, все те же комары и все те же мысли сопровождали его бег.

В его обязанности входило учить эскимосов. Он выучил их изобретенному им самим эскимосскому алфавиту, состоящему из причудливых закорючек. Он обучил их четырем правилам арифметики. Он открыл им искусство утюжить брюки.

Компания «Гранстрем и Даль» поручила ему контроль над торговыми операциями туземцев. Понсен укрепил свой агентский престиж. Он заставил туземцев одеваться в дешевые нансуки и презирать меха, как одежду лодырей. Эта коммерческая хитрость принесла компании двенадцать с половиной процентов увеличения ежегодной сдачи пушнины.