Выбрать главу

По существу у Камбиза пока оставалась только армия, но Бардия, памятуя о своей необыкновенной популярности среди сарбазов, ничуть не боялся столкновения с братом и даже с нетерпением ждал этого, хотя у него было под рукой мало сил Бардия попал в свою стихию — он любил битвы сражения риск, а этого ему предстояло испытать в избытке.

Бардии нравилось быть царем!

* * *

А Вахъяздат спешил и поэтому делал ошибки. Чтобы оторвать царя от других влияний, подчинить его своей воле, он поощрил разрыв Бардии с Атоссой и приобрел страшного врага.

Так как Бардия присвоил себе гарем Камбиза, Атосса стала считаться теперь женой своего младшего брата. Атосса ознаменовала это событие змеиным укусом — письмом к Камбизу. Этим она потешила свое уязвленное самолюбие, но, как это ни странно, ее положение ничуть не улучшилось. Любвеобильный Бардия, не обидевший своим невниманием ни одной из жен своего старшего брата, ни разу не посетил только Атоссу. Мало того, Атосса постепенно стала утрачивать и официальное главенствующее положение в царском гареме, которое она занимала, несмотря на ссору с Камбизом. О каком же первенстве могла идти речь, если она, под злорадный смешок всего гарема была отвергнута как женщина своим новым мужем!

Главенство в гареме стало постепенно переходить к дочери Отана — Фейдиме, которую очень полюбил посещать Бардия Не выдержав своего двусмысленного положения, Атосса как когда-то к Камбизу, явилась к Бардии сама. Как и при Камбизе, стража не посмела остановить любимую дочь отца персов Кира. Бардия при виде сестры удивленно взметнул свои брови и выжидающе уставился на нее.

— Мой дорогой Бардия, ты, наверное, запамятовал, что раз ты отнял гарем у своего старшего брата, то я не только твоя сестра, но и жена?

— Камбиз покушался на мою жизнь, на братоубийство, и я был вправе отнять у него царство и гарем. Но я не изверг, чтобы посягнуть и на святое чувство своего старшего брата — на его любовь. А поэтому я останусь для тебя лишь нежно любящим братом.

Атосса отшатнулась как от пощечины. До крови закусила губу — она отвергнута! Со стороны Бардии было крайне неосторожно оскорбить самолюбие красивой, умной и властной женщины, потому что если такая женщина становится врагом, то такого врага надо очень опасаться! Атосса собралась с силами — это ей-то, рожденной властвовать, под злорадные смешки играть жалкую роль в этом душном гареме, нет, нет, нет и нет! Она криво усмехнулась и сказала:

— Я узнала о смерти нашего брата и, слушай меня, мой глупый младший брат, ведь я хорошая пророчица. Так знай: ты процарствуешь со своим советником-сарбазом еще меньше, чем царствовал твой старший брат, и очень скверно кончишь свою жизнь.

Бардия рассмеялся.

— Не надо удивлять меня своей осведомленностью, сестрица. О смерти нашего брата уже чирикают воробьи на дворцовой площади. А потом ты перепутала, Атосса. Это наш брат Камбиз был психом, а не я. Это он верил всяким снам и приметам, а я воин! Я сплю крепко и не вижу никаких снов. Пугай своими пророчествами баб в гареме, а меня этим не прошибешь!

Атосса резко повернулась и пошла прочь, Бардия насмешливо смотрел своей сестре вслед.

* * *

Вскоре после приезда Дария прибыл посланец от двора покойного царя. Самые знатные вельможи испрашивали согласия нового повелителя стран и народов предстать перед ним Спрашивали, как поступить с покойным Камбизом.

И тут Вахъяздат совершил самую роковую ошибку. Он посоветовал Бардии послать знатным вельможам свое согласие на их приезд, повелев привезти прах своего брата, но предписать Гобрию оставить армию в Месопотамии! Здесь сказалась узость мышления Вахъяздата. Он в первую очередь ощутил себя персом и, оберегая своих персов от разорительного постоя прожорливого чудовища — многотысячной армии, лишил Бардию самой надежной опоры, вложил остро наточенный меч в руки Дария в его борьбе против восставших народов и против... себя! Очень скоро эта армия одинаково уничтожала и персов, и тех же вавилонян, которые поили и кормили персидских сарбазов в Месопотамии, без всякой пощады.

* * *

Прибывшие с телом Камбиза знатные персидские вельможи первым делом навестили Дария, чтобы кое-что узнать о новом повелителе Персии. Но ничего вразумительного от сына Гистаспа они не услышали, кроме страшных проклятий по отношению нового пати-кшаятия, по словам Дария, настоящего исчадия злых сил, рожденного для искоренения лучших людей великой Персии.