Выбрать главу

— Эй! Маргарет! Нашел!

Сзади послышались шаги. Сыщик уже начал оборачиваться, когда в лицо ему ударил тяжелый кулак. У Ли подогнулись колени, он упал; фонарь закатился под куст. Смешавшаяся с дождевой водой кровь на глазах не дала рассмотреть чью-то тень. Новый удар, за ним другой, еще более сокрушительный. Нападавший обладал изрядной силой и действовал молниеносно — гроза была явно на его стороне. Кулак опять вознесся над головой, и уклониться от него детектив не мог.

— Ли Янь! — раздался крик Маргарет. — Ли, где вы?

Кулак над головой разжался, рука с растопыренными пальцами скользнула в листву, сорвала перчатку. Вспышка ослепительно белого света почти совпала с раскатом грома. Какую-то долю мгновения Ли и его враг, оба оглушенные, смотрели друг другу в глаза. Затем полная тьма, треск ломающихся кустов. Звериный оскал незнакомца впечатался в память офицера полиции так же, как минутами раньше облик американки.

— Ради всего святого, Ли Янь, где вы?

Хватаясь руками за ветки, он с трудом встал на ноги. Маргарет подняла свой игрушечный фонарик.

— Господи! Что случилось?

III

Поляну заливал безжизненный свет прожекторов; слышно было, как переговариваются по рации полицейские, вступившие в спор с цикадами, которые вновь пробудились после грозы. Ли Янь боком сидел на месте водителя в джипе, упираясь ногами в землю; осторожными движениями молодой санитар вытирал с его лица кровь: нижняя губа инспектора была разбита, как и его правая бровь, нос — сломан, на скулах — красные полосы ссадин.

Стоя спиной к озеру, Маргарет наблюдала за тем, как коллега сыщика Цянь распределяет полисменов по разбитой на квадраты поляне: «Обыскать все, поднимите каждую травинку!» Она бросила взгляд на часы — до полуночи оставалось двадцать пять минут. Едва уловимый ветерок шевелил листья деревьев. Одежда и волосы американки к прибытию офицеров полиции уже почти высохли. Земля успела вобрать в себя излишнюю влагу; не верилось, что всего лишь часом ранее поляна напоминала болото. Повернувшись лицом к джипу, Маргарет вновь испытала чувство вины. Какая муха ее укусила? Для чего потребовалось разыгрывать этот спектакль под дождем?

Почтительно выждав, пока медик закончит свои манипуляции, Цянь направился в сторону джипа.

— Этот тип неплохо разукрасил твою физиономию, босс, — сказал он, глядя на аккуратные кусочки пластыря.

— Ты бы видел его кулак, — буркнул Ли.

Цянь ухмыльнулся:

— Рад, что ты не потерял чувство юмора, дружище! — Наткнувшись на угрюмый взгляд Ли Яня, он тут же посерьезнел. — Как по-твоему, почему он напал?

— Потому что я обнаружил перчатку.

— Думаешь, он явился сюда за ней… точнее, за ними?

Ли покачал головой:

— Не знаю. Может быть. Может, выслеживал нас. Несомненно одно: заметив копающихся в кустах людей, он сразу понял, что они ищут. А теперь у него есть перчатка или даже обе и, допускаю, ключ в придачу. Если, конечно, ключ вообще был здесь.

— Эх, босс, зря ты не вызвал помощь, как только решил наведаться в парк. Стоило ли тащиться сюда в грозу, да еще одному? — Цянь скосил глаза на Маргарет. — Почти одному. — Во взгляде Ли вспыхнули предупреждающие огоньки, и его подчиненный счел за благо вернуться к более насущным вопросам: — Пойду скажу людям, пусть приступают. — И двинулся к центру поляны.

Ли Янь вытащил из пачки сигарету, закурил. Внезапно у джипа появилась Маргарет.

— Только не говорите, что табак вреден для здоровья, — бросил детектив. — Рядом с вами мне грозит куда большая опасность. — Он криво улыбнулся, поморщившись от боли. — Не хотите нарисовать у себя на лбу красный треугольник?

Невинная шутка лишь обострила в ней ощущение стыда.

— Простите. Это я во всем виновата.

— Но ведь не вы же убили трех человек, а потом пытались расправиться с офицером полиции. О какой вине может идти речь?

— Без меня вы бы не поехали в парк, чтобы искать иголку в стоге сена.

— Иголку — Иглу — я нашел.

— И вновь потеряли.

Инспектор заколебался; видно было, что душу его терзают сомнения.

— Зачем, как вы думаете, этот человек оказался здесь?

— За тем же, за чем и мы.

— Но почему не вчера ночью?

Лицо Маргарет помрачнело.

— Вы полагаете, он ехал за нами по пятам? — Детектив повел бровью, не горя желанием делиться своими соображениями. — Если так, он, получается, следил за нами. — По спине американки пробежал холодок. — Черт возьми, но с какой целью?