Выбрать главу

Маклейн поморщился и отошел к балконной двери, как можно дальше от выхода в коридор. В библиотеке появился Дервиштон, ревнивым глазом оглядывая его и Кейтлин.

— Ах, мисс Херст, вот вы где! — Войдя, он холодно кивнул Маклейну. — Моя дорогая мисс Херст, вы правильно поступили, что не поехали с нами. Ее светлость все время твердила, что тропа была слишком крутая, солнце слишком вялое, ветер слишком сильный, а компания слишком скучная.

— По мне, так это замечательно. — Она бросила взгляд из-под ресниц на Маклейна, но он отвернулся и смотрел в сад, очевидно, думая о своем. — Лорд Дервиштон, вы как-то раз сказали, что хорошо знаете всю округу.

Дервиштон был польщен. Он снял перчатки и, не глядя, бросил их на столик-витрину.

— Семья моей матушки родом из этих мест. В детстве я каждое лето проводил в доме неподалеку отсюда.

— Тогда вы должны знать тех, кто живет по соседству.

Маклейн бросил взгляд в ее сторону. Дервиштон кивнул:

— Разумеется, и с некоторыми знаком довольно хорошо. Почему вы спрашиваете?

Она мило улыбнулась:

— Я хочу просить вас об одолжении.

— Да? — загорелся Дервиштон.

— Если вы не слишком устали и можете уделить мне чуть-чуть времени, я быстро переоденусь, и мы сможем немного покататься верхом. Вы расскажете мне об истории замка… и о соседних имениях.

Она бросила лукавый взгляд на Маклейна, который уже отвернулся от окна, задумчиво рассматривая ее лицо.

— С удовольствием! — Дервиштон протянул руку к перчаткам. — Мы могли бы поехать к…

Вытаращив глаза, он уставился на столик-витрину.

Он выглядел столь потрясенным, что Кейтлин, которая была всего в нескольких футах от него, захотела взглянуть, что он там увидел. В витрине, на тонких металлических листках старинной карты, отчетливо виднелась округлая вмятина, точно в форме женских ягодиц. Ее ягодиц!

Боже веемогущий, только не это! Густо покраснев, она инстинктивно обернулась к Маклейну. Он быстро подошел, повинуясь ее беззвучной мольбе.

Дервиштон хмурился.

— Это похоже на…

Он бросил на Кейтлин смущенный взгляд. Она изобразила беззаботную улыбку.

— Ой, кто-то помял страницу! Не знаю, на что тут смотреть.

— Но это похоже на…

Его лицо застыло. Он переводил взгляд с Маклейна на Кейтлин, затем на карту.

Кейтлин ошеломленно смотрела на дерзкие вмятины, впечатанные в старинную карту. Было совершенно ясно, что могло их оставить. Более того, поскольку она ерзала, прижимаясь к Маклейну, отпечатки выглядели гораздо объемнее, чем должны были бы.

По крайней мере, как надеялась Кейтлин, у нее не столь пышные формы. Она едва сдерживала желание обернуться и сравнить.

— Извините меня, — произнес низкий, обволакивающий мужской голос прямо у нее над ухом. Маклейн наклонился через ее плечо, чтобы осмотреть вмятины через пенсне. — Ах, просто очаровательно, — сообщил он через минуту.

Дервиштон насупился еще больше.

— Вам, наверное, лучше знать.

Маклейн выпрямился.

— Уверен, Джорджина, то есть ее светлость, была бы нам благодарна, если бы мы убрали карту с глаз подальше.

— Да, но…

— Дервиштон, — повторил многозначительно Маклейн. — Очень благодарна.

— Да, я слышал. — Дервиштон снова сделал большие глаза. — Вы хотите сказать, что…

Маклейн вновь воззрился на вмятины.

— Именно. — Он растопырил ладонь, словно собираясь оценить размеры. — Да. Ее светлость будет очень рада, если мы уберем отсюда карту.

Дервиштон кивнул:

— Конечно. Я понимаю. Ее светлость…

Он осторожно закрыл книгу с картами и сунул ее под другие книги.

— Благодарю вас, — мрачно сказал Александр, убирая пенсне в карман.

Кейтлин боялась вздохнуть, чтобы не разразиться смехом. Они с Маклейном встретились глазами й некоторое время рассматривали друг друга, веселясь в душе.

Наконец она сказала:

— Пойду надену амазонку.

Дервиштон поклонился:

— Буду ждать вас в холле.

— Я мигом.

Когда она сделала реверанс Маклейну, услышала в ответ искреннее «спасибо» Дервиштона. Поклонившись, Александр проводил ее улыбкой и веселым взглядом зеленых глаз.

Этот взгляд согрел ее с ног до головы. С легким сердцем Кейтлин побежала наверх, чтобы переодеться для верховой езды. Скоро она попробует выведать о загадочном лорде Дингуолле все, что можно.

Глава 14

Однажды вам приспичит что-нибудь заполучить, да так, что вам покажется — ради желаемого вы пойдете на что угодно. Берегитесь, если такое произойдет, ибо в этот момент сам дьявол может постучать в вашу дверь.

Старая Нора из Лох-Ломонда однажды холодным вечером трем своим внучкам