Выбрать главу
Ижорский
Разбой!
Еще несколько выстрелов; Ижорский падает с лошади. Вдруг прибегают Веснов и Лидия, одетая казачком. Веснов убивает атамана; разбойники разбегаются. Лидия между тем бросилась к Ижорскому и поддерживает ему голову. Занавесь опускается.

ДЕЙСТВИЕ III

Кикимора
(по поднятии занавеса)
Вы мне скажите, вы, чувствительные дамы, Охотницы до страхов и чудес, Что может быть милее нашей драмы? В ней все, чего ни спросишь: темный лес, Безумье, и любовь, и нежности, и бес, И наконец, о радость! и разбойник. Мы подождем: быть может, и покойник Еще появится, какой-нибудь Вампир, Таинственный, ужасный, бледнолицый: Вот тут-то будет пир! Вот тут-то все заохают девицы! Вы поняли, любезные друзья (По крайней мере так надеюсь я), Что в глушь, где приняли в кровавые объятья Ижорского Космач и братья, С большой дороги близко; а Веснов, Скакавший по делам на тройке рысаков В Орел, услышал выстрелы воров: Он оттого-то так явился кстати И спас Ижорского. Ижорский ранен, — вот, Исполнены любви, старанья и забот, Веснов и Ваня от его кровати Не смеют отойти. Но вскоре, здрав и бодр, Покинул Лев Петрович одр, И вскоре снова Веселье дикое в стенах Сладкова: Вино и карты, песни, крик и шум; Он вновь средь жертв своих приветлив и угрюм, И шепчет, кажется: «Всем гибель вам готова!» Тогда смутилася душа Веснова; Тогда тяжелой тучей облекло Его унылое чело; Он не сказал Ижорскому ни слова, Но часто на него подъятый долгий взор Могущий выражал укор. А каковы подчас бывают стрелы взора И как их трудно перенесть, Из следующего на сцене разговора Вы можете расчесть.
Занавес поднимается; Кикимора уходит.

ЯВЛЕНИЕ 1

Кабинет Ижорского в Сладкове; Ижорский и Шишимора.
Ижорский
Он осуждать меня дерзает: Его молчанье хуже, чем слова. Какие ж надо мной даны ему права? Что этот мальчик вображает? Спас жизнь мне! — Но, во-первых, я Не знаю, стоит ли того и жизнь моя, Чтоб ею дорожить; а во-вторых, и всякий Не трус, из самолюбья одного, На месте Дон-Кишота моего Не отказался бы от драки. За что же тут благодарить? Какое сделал он неслыханное дело? И дерзости его мне почему сносить? Я докажу свое мальчишке превосходство!
Шишимора
(смотревший на Ижорского исподлобья, как будто пораженный нечаянною мыслию)
Какое сходство!
Ижорский
Чье? с кем?
Шишимора
С княжной.
Ижорский
Да, на княжну похож Ванюша, казачок Веснова. — Дале что ж?
Шишимора
Ты мыслями себя пустыми не тревожь, Но сходство велико. К тому ж, такая нежность, Почтительность у барина к нему! А у него какая-то небрежность, Когда что господину своему Подаст, когда поднимет что?.. и даже: Раз в разговоре казачок Карманный уронил платок; Веснов хотел поднять; я был на страже, Вошел — и, будто пойманные в краже, Слуга и барин вздрогли.
Ижорский
Точно так! Но мы исследуем, узнаем, что и как... И, если я обманут, — Надеюсь, уж вперед обманывать не станут!
(Смотрит в окно.)
Смотри: какой же ряд саней К нам валит! как на сахар мухи, Ко мне летят они: клянусь, должны быть глухи И слепы все, без глаз и без ушей!
Шишимора
Пусть их! — иди, встречай любезнейших гостей.
Уходят оба.

ЯВЛЕНИЕ 2

Другая комната в Сладкове; Веснов и Лидия.
Веснов
Нет, Ваня, нет! с меня довольно: Здесь доле не останусь я.
Лидия
Ах, понимаю вас, и мне смотреть так больно.
Веснов
Растерзана душа моя: Как! он ли, кто умом и пламенным и смелым, Избытком чувств, избытком сил Меня потряс, мне душу поразил? Его ль своим летам незрелым Избрал я в образец? Я на него ль взирал, исполнен удивленья, И думал: «Наконец Тебя нашел я, доблестный боец, Исшедший с честью из сраженья С огромной ратницей-судьбой!» Воскресли для меня в его лице те мужи, Прелестной греческой священной старины Могущие и дивные сыны, На коих среди битв и рока и оружий Взирали юноши и вместе с жизнью кровь За их высокую любовь Из ста смертельных ран с улыбкой изливали. Отныне ж для меня великих имена — Пустые буквы лишь на суетной скрижали: Очнулся я от сладостного сна; Пал идол мой и все, с ним все кумиры пали! Когда еще, как радостный маяк, Он освещал моей грядущей жизни мрак, — Блажен его любовью, Своею лучшей и чистейшей кровью Я за его любовь бы заплатил: Безумец, за него, и дерзостный и гордый, Я мир неизмеримых сил Предполагал в неколебимо твердой Его душе, достойной всяких жертв... Вдруг ослеплен затменьем дикой страсти, Он для меня, он для всего стал мертв. Но даже и тогда все оной темной власти Хотел я приписать, которая мужей, Над чернью вознесенных, Колеблет во сто крат сильней, Чем стадо смирное обыкновенных, К порывам пламенным не созданных людей. Теперь же — высказать устам моим не в силу — Теперь же всех надежд, всех снов моих могилу Я вижу: горе мне! — мой полубог злодей!