Выбрать главу

Ответ?

– Я… Я не знаю. – собственный голос показался Луису чужим.

И думал – друг, ты ПРЕСТУПИЛ ПОРОГ.

         Верёвка ещё сильнее сдавила шею. Луис попытался встать, но сил не было. Из ниоткуда появился второй листок, уже подёрнутый жёлто-красным тлением по краям.

Но стенами предстали вдруг врата,
И райский дух сменился серы смрадом.
Внутри меня – сплошная пустота.
Я полый не в раю, но где-то [… ].

Слово за тобой

 

«Ну, Луис, соображай! Смрадом… Крабом, взглядом, градом, садом…»

Первая строчка уже почернела, догорала вторая.

«…не в раю, но где-то… где-то… не в раю…»

Вспышка.

– За райским садом!

РЯДОМ С АДОМ

         – Но я почти угада… – не успел договорить Луис. Удавка впилась в кожу и перекрыла кислород. В глазах запрыгали чёрные мушки. Третий горящий листок Луис уже не видел. Он нечаянно поставил на него ладонь и, даже ощущая дикую боль, не мог сдвинуться с места. Он судорожно пытался глотнуть воздуха, но у него получалось только сдавленно хрипеть. Голос продолжал.

Последняя попытка.

Теперь фантом, блуждающий во тьме,
Я был убогим, сбившимся с пути.
Я – тень себя в огне, я – имя на плите.
Ни разу не сказали мне [… ].

Твой выход.

Луис почувствовал, что его волокут по земле. Потом вверх по бетонным ступеням. Опять по земле. Услышал близкий гудок поезда. Понял, что его, как слепого щенка, подняли и прижали к перилам.

вопли закрытый гроб

Конец.

– Сбившимся с пути…

– Прр… Пррст… Мн… Меня… ПРОСТИ! М…Аргхрхрхргрхгр…

Тиски ослабли. Луис бездвижной тушей рухнул на пол, жадно хватая воздух. Почувствовал, как дрожит мост от проезжающего под ним поезда. Почувствовал, как дрожит он сам. Дотронулся до шеи: глубокая окровавленная борозда осталась от верёвки, но самой верёвки уже не было. Едва нашёл силы открыть глаза. В метре от него стоял Кларк Кидс в грязном твидовом костюме, пеньковом галстуке, с чёрным пакетом на голове. Целлофан не шевелился от дыхания. «Потому что мертвецы не дышат», –подумал Луис. Кидс бросил перед ним толстую обугленную тетрадь с большими инициалами «КК» на твёрдой обложке.

– Прости меня… Нас… – прошептал Луис.

Призрак не шевелился, но Луис чувствовал, что там, под пакетом, Кларк Кидс впервые в жизни

в смерти

улыбается. Он несколько секунд неподвижно стоял над Луисом, а потом развернулся и медленно двинулся по мосту.

– Прости, прости…

Кларк Кидс остановился в конце моста, стянул с головы пакет и растворился в воздухе.

 

***

 

«Потрясающие воображение метафоры, кристально чистая поэзия в лучшем её проявлении».

Washington Post

 

«Читать Кларка Кидса – значит читать доподлинное чудо в поэзии».

Time Out

 

«Мы проглядели гения».

Chicago Tribune

 

«Сборник поэзии Кидса – это гимн стихотворчеству. Яркий, выламывающийся за рамки жанров благодаря стилистическому мастерству и неистощимой изобретательности автора».

San Francisco Chronicle

 

Кларк Кидс – это новая классика.

Guardian

 

Это тот случай, когда поэзия молодого автора сразу становится шедевром мировой литературы, а самого автора возносит на литературный олимп – как минимум, американский. Возможно, мы стали свидетелями рождения (и, увы, смерти) «нового Рембо».

Харольд Блум

 

«Уже продано более миллиона экземпляров, что для поэзии является беспрецедентным случаем. Возможно, спрос обусловлен невероятной историей жизни и смерти автора».

Financial Times

 

«Сборник поэзии Кларка Кидса помог мне осознать: есть только два вида эмоций: любовь и страх. И каждый всегда двигается в сторону одного или другого. Читать однозначно».

Читательский клуб Опры Уинфри

Конец