Выбрать главу

Поэтическое искусство

Во вселенских потёмках, среди казарм и спален девственниц, я, оснащённый собственным сердцем и грозными снами, стремительно бледный, с увядшим лицом, я, в трауре вдовца из-за каждой умершей ночи, не утоливший ни разу мучительной жажды невидимой влагой своих сновидений, я, в леденящем жару от каждого звука, который врастает в уши, наливая всё тело неясной грустью и страхом, словно это шаги провидения или убчйцы; я, запертый в непроницаемой скорлупе враждебного пространства, будто официант, получивший пощёчину, или же хрипловатый колокол, или треснувшее зеркало, или, наконец, заброшенный дом, в который затемно вваливаются бродяги и где вместо цветов пахнет скинутым на пол бельём, — впрочем, пожалуй, мне ещё менее грустно — внезапно я чую ветер, бьющий в лицо, и невероятие ночи, упавшей на письменный стол, гудение жертвенного костра, в котором сгорают дневные звуки, — и всё это взывает к моей пророческой силе, и я различаю молящий голос вещей, которому нет ответа, и неустанный ропот вокруг, и ещё невнятное слово.

© Перевод с испанского С.А. Гончаренко, 1977

~ 1 ~