Выбрать главу
Черная ночь, черная ночь! Труб оголтелых вой, буревой, грозовой, и тамтам — зловещей совой, черная ночь, черная ночь!
Прочь с берегов реки ушел народ, стонет вода в порыве тоски, и тростники вонзают в небо клинки. Черная ночь, черная ночь! Покинул саванну древнейший род, в пустыне гудят пески, труб оголтелых вой, буревой, грозовой, и тамтам зловещей совой — черная ночь, черная ночь!
На деревья взгляни — сок застывает в стволе, сохнут корни в земле, и предков огни погасли в густой тени. Черная ночь, черная ночь!
Страшно в домах, страшно впотьмах, факел слабей ночника, плачет река, в чащах больных поселился страх, ветка дрожит, как рука старика.
В джунглях под черной листвой труб оголтелых вой, буревой, грозовой, и тамтам — зловещей совой… Черная ночь, черная ночь!

Дыхание предков

Перевод Н. Горской

Голоса вещей слушай чаще, к ним обрати свой слух: голос огня шипящий, голос воды стеклянный, рыдание чащи, шелест поляны это предков нетленный дух.
Мертвые не уходят из привычных мест: родные края озирая, они блуждают окрест. Их домом не стала земля сырая: они населяют лес, стоном ветра летят с небес, в заводи вместе с водой молчат, в водопаде водой играют, бродят в толпе, стерегут очаг — мертвые не умирают.
Голоса вещей слушай чаще, к ним обрати свой слух: голос огня шипящий, голос воды стеклянный, рыдание чащи, шелест поляны это предков нетленный дух.
Предки не умирают. Мертвые никуда не ушли, мертвым тесно в лоне земли — мертвые не умирают! Мертвые не уходят из родных мест: они в материнских сосках, в плаче младенца, в смехе невест, в тлеющих угольках. Их домом не стала земля сырая: они шелестят в траве, пляшут в огне костров, тучей плывут в синеве. Мы с мертвыми делим кров — мертвые не умирают!
Голоса вещей слушай чаще, к ним обрати свой слух: голос огня шипящий, голос воды стеклянный, рыдание чащи, шелест поляны это предков нетленный дух.
Крепнет день ото дня наш союз, крепче связь, расстоянье короче — все ближе пальцы незримых рук, все тесней наших душ круг, вставшие с нами в круг — мертвые — не умрут, предки с жизнью связаны прочно. Тончайшая нить самых прочных уз тянется к нам от них: они утесы крушат, по дорогам ветром спешат, и стонут в травах сухих, и на крышах соломой шуршат, оживают в сгущенье теней, в сплетенье корней, в стоне пней, в заводи спят, в водопадах играют… Их дыхание в нас все сильней, дыхание мертвых, которые не умирают, мертвые никуда не ушли, мертвым тесно в лоне земли!
Голоса вещей слушай чаще, к ним обрати свой слух: голос огня шипящий, голос воды стеклянный, рыдание чащи, шелест поляны это предков нетленный дух.

Песня гребца

Перевод Н. Горской

Что поет у причала темнокожий гребец? Есть ли в песне начало и есть ли конец?..
Я однажды спросил у болтливых сорок, как рождается песня летящих пирог, и сказали они: подхватив на лету, ее бросил в волну озорной ветерок, но хотела вода сохранить красоту, и волну, как морщину, разгладил поток.
Что поет у причала темнокожий гребец? Есть ли в песне начало и есть ли конец?..
Я однажды спросил у зеленых лиан, кто мелодию весел уносит в туман, и сказали они: подхватив на лету, подарил баобабу ее ураган, но кудрявый старик наводил красоту и стряхнул эту песню с волос в океан.
Что поет у причала темнокожий гребец? Есть ли в песне начало и есть ли конец?..
Я однажды спросил у стеблей тростника, как рождается нежный напев челнока, и сказали они: подхватив на лету, его птица с собой унесла в облака, но потом уронила на землю в цвету и суровым гребцам отдала на века.
Мой певец, мой кудесник, темнокожий гребец! Как рождается песня, я узнал наконец.

Миропомазание

Перевод Н. Горской

В три кувшина, в три кувшина крепких, близ которых ночью бродят души предков — духи добрые, как легкий ветер, духи светлые, как небо утром, души пращуров и братьев, души наших предков мудрых, — погрузила мать три темных пальца, — руку левую, — три пальца в три кувшина крепких: указательный, большой и средний; погрузил я руку правую в кувшины, пальцы темные, один, другой и третий: указательный, большой и средний.