Выбрать главу
То к югу, то к северу делая поворот, Втекает в складки земли бахрома болот. На север, на юг, вширь и вдаль расставляя свои пределы, Все в серебряной тине, вы формой как девичье тело. Отклоняясь, сгибаясь — то есть он, а то его нет, Брег, скользя, отплывает в туманно-сиреневый свет. И что, если там, у меня за спиной, Только роща дубовая встала сплошной стеной? Там, на западе, только одни леса, А на востоке весь мир — так огромны болото, море и небеса. И многие лье пышнолистых болотных растений, Никчемных в своей высоте, в нежных пятнах света и тени, С ленивой тянущихся тоской К предельной голубизне морской.
…И все-таки чем-то болото и море похожи: Оба душе внушают одно и то же, Как будто судьбу свою я опустил в трясину, В длину, ширину и глубь соленых лиманов Глинна. О топи, не зная отказа, без чувства своей вины Вы небу открыты, вы к морю обращены. Терпимые к мукам от солнца, дождя и моря, Вы словно католик, осиливший скорбью горе, Знанием — Бога, страданием — доброту, Мглою — рассвет и позором своим — чистоту.
Как гнезду куропатки трясина служит подножьем, Я свить гнездо хочу на Величье Божьем; Я в Величии Божьем хотел бы парить на просторе, Как куропатка болот на пути от лиманов к морю; И, как в трясине держатся корпи трав, Я хочу быть в Величии Божьем прав, В Величии Божием, чьи глубины, И ширина, и длина таковы, как у топей Глинна… Море себя продлевает за счет болот, И одни болота знают приливам счет, И море своим величием небывалым Обязано также и этим притокам малым,         Чьи воды         Питают его свободу.
Незаметно, исподволь эта вода течет По миллионам вен в пучине Глиннских болот. Так розовый сок, если брызнуть в него серебра, Рождает тот цвет, которым цветут вечера.         Прощай, о Солнце, мой господин, Разливаются реки, и между вязких трясин Сотни ручьев бегут, играя травой болотной, Да вдруг зашумит крыло — то стан перелетный Пронесся мимо… Ручьи уползли на дно — И есть лишь болото и море, и оба слились в одно.
Чем измерить стоячей воды покой? Только силой, с которой ревет прибой. Воды моря ныне как никогда полны. Ночь над морем и серебро луны.
И волны небесные так же, как волны морские, Хлынут скоро в сонные души людские. Но кто объяснит душе, проснувшейся к знанью, Подводные те ручьи и дна очертанья, Какие по воле Божьей прозрела она         Под волнами сна? И что за тени ходят по дну в час, как море зальет трясину — Всю длину и всю ширину топких лиманов Глинна?

ЭДВИН МАРКЕМ

ЧЕЛОВЕК С МОТЫГОЙ

(По всемирно известной картине Милле)

© Перевод Г. Кружков

К земле пригнутый бременем веков, Стоит он, на мотыгу опершись, Опустошенность — на его лице, А на плечах — вся тяжесть бытия. Кто в нем убил надежду и восторг, От радости и скорби отлучил И превратил в тупой рабочий скот? Кто обезволил этот вялый рот, Скосил назад угрюмое чело, Задул в его мозгу огонь ума?
Ужель таким создал его Господь, Чтоб властвовать над сушей и водой, Стремиться в небо, звезды вопрошать И в сердце ощущать тот вечный пыл? Ужели это — замысел Творца, Назначившего солнцам их пути? В ущельях мрака, в адовом жерле, Нет ничего страшней, чем этот вид, В нем — обвиненье алчности слепой, Зловещее пророчество душе, Угроза для вселенной и людей.