Выбрать главу
Любовную песню крылатый смычок Запел что было мочи. Вдали над водой прозвенел козодой. И тихо запел сверчок, И тихо запел сверчок: «Спи… спи… Спо-кой-ной но-чи! Спо-кой-ной но-чи!»

КАНЗАС

© Перевод А. Сергеев

Бывало, я по Ка́нзасу Шагал в разгар страды, Хлеба косил, снопы вязал, Укладывал в ряды.
И каждый сноп, как золото, Как солнышко, сверкал, И каждый жнец из рук своих Светила выпускал.
На плечи жар полуденный Ложился тяжело, Пустынь дыханье серное Душило, жгло, пекло.
И все ж хлебнул я в Канзасе Привольного житья С веселыми бродягами Такими же, как я.
Мы избавлялись в Канзасе От страха и забот, Там тридцать тысяч босяков На жатве каждый год
Зовет в свои объятья штат Людей со стороны; Мы целый месяц в Канзасе Всем гражданам равны.
Мы пели в знойном Канзасе Псалмы воскресных школ: «Звезда дневная в небесах» И «Мирен райский дол».
Мы пели в славном Канзасе «Свободы стяг святой» — Под ним солдаты Шермана Пришли к черте морской.
Столы в обильном Канзасе Заваливала снедь; Мы отъедались, чтоб верней Пшеницу одолеть.
Амбар приливу хлебному Ворота раскрывал. Мы лезли спать на пахнущий Люцерной сеновал.
Крутились крылья мельницы, Вплывала в ночь луна; Мне застилала зрение Мечтаний пелена.
Ах, все мечтают в Канзасе При солнце, при луне, В рассветном полыхании, В вечерней белизне.
А ветер гонит тополя За облаками вслед, А на снопах и на ветвях Лепечет лунный свет.

ЖЕРЕБЕНОК, НЕ ПЕРЕСТАВШИЙ ПЛЯСАТЬ

© Перевод А. Сергеев

Жеребенок, ты фермеру дан на срок — Без греха обломать, чтобы вышел прок, Но вороний грай, точно черный рок, Пролетел над тобою зловещей тенью… Ах, как бабочкам сладко цветы целовать, Запах трав повергает душу в смятенье! Что ж бояться постромок и шпор и кнута? Жеребенок, ты не перестанешь плясать!
От рождения гордость в тебе велика — Предки в царственной пляске неслись сквозь века, И на ферме — в тебе лишь душа человека, Ты являл ее ржаньем, брыканьем, храпеньем И на тех, кто собрался тебя обуздать, Как с фронтона, посматривал с подозреньем. О Эллады вернувшаяся красота, Жеребенок, ты не перестанешь плясать!
Стрекотали кузнечики: — Прыгай из пут! — Воробьи горлопанили из закут: — Если людям невесело — пусть помрут! — Но не злобу ты чувствовал, а презренье И последнюю ставку сумел проморгать: Приступили объездчики к избиенью — В их словах и на лицах одна срамота, Жеребенок, ты не перестанешь плясать!
Как вороны закаркали: — Кончен бал! — Когда жатку назавтра ты в поле гнал. Запыхались мулы, а ты плясал, Ты скакал, как скакун, трепеща нетерпеньем, И, запутанный упряжью, начал играть, Пьяный возчик тебя кровянил с исступленьем, И безмозглые мулы терзали с хвоста… Жеребенок, ты не перестанешь плясать!
В твой последний полдень, в последний миг Под кувалдой зноя обрушился мир. Кровожадные мухи слетелись на пир И искали в ранах смертельное тленье. Люди добрые, Божью призвав благодать, Задержали жатку тебе в избавленье. Так ты пал, убежав от людей и кнута, Жеребенок, не переставший плясать.