Выбрать главу
                                       Нет, то не смерть, Совсем не смерть. Когда меня подбили, Я вдруг увидел сон, что я погиб, И города, разрушенные мною, Шептали: «Почему ты умираешь? Мы, впрочем, рады, что и ты погиб». Но почему я должен был погибнуть?

СВИДЕТЕЛЬСТВА

© Перевод А. Кистяковский

Биркенау, Одесса, — говорят поочередно дети.

Мы ехали в поезде. Мы плыли на барже, И народу там было — ну просто не продохнуть. А когда мы приехали, нас отправили мыться — по-моему, на завод, — я увидел трубу, И мама нагнулась и взяла меня на руки,                         и я разглядел впереди пароход И дым из трубы. И дым из трубы.
Мама несла меня мыться и говорила: «Не бойся», а я и не думал бояться — Я просто устал. И Одессы не стало, А только вода — холодная-прехолодная. Там сверху вода — как дождик, но теплая.
Я пригрелся у мамы на руках и уснул, А вода подступала все ближе и ближе. Я помылся, и мама меня обняла, И мне вдруг почудилось, что запахло сеном, — А это ты умер. А это ты умер.

ПОВСЕДНЕВНОСТЬ ЖИЗНИ

© Перевод А. Кистяковский

Повседневность жизни (как скажет женщина, Почитающая тысячу дел за одно, А тебя — лишь подсобным способом способа Сделать все ее дела — заодно, — «Раз уж ты взялся…») однажды окажется Живою водой из глубинных источников Мира, — ты трудишься, обливаешься потом, Каторжно понукаешь изработавшийся насос Жизни, тебе вспоминается белка, Бегущая в скрипучем колесе никуда… Но вот, совсем обессилев, ты чувствуешь Животворно чистые, восхитительно ледяные Капли влаги на растрескавшихся губах — И пьешь чудесную повседневность жизни.

ЗАТЕРЯННЫЙ МИР

© Перевод А. Кистяковский

Шоколадный крем воскрешает в памяти Лакомый арахисный марципан и мамино Полузабытое запрещение лакомиться Купленным для стряпни ванильным сиропом. Ложечка шоколадного крема…                                               Как странно — В старости все помогает отправиться По речке жизни к ее истокам.
Я смотрю, как белки ссорятся у кормушки, Слушаю, как потешно копирует пересмешник Ворчанье ручного бурундука под крыльцом… Не так ли старость копирует детство?
Но, вернувшись в Лос-Анжелес, ты не найдешь Лос-Анжелеса: Солнечная Страна, Калифорния, Подернута дымным туманом, как фабрика… Да и что ты сможешь увидеть сквозь слезы?
Апельсиновые рощи сведены.                                                        Мой лук И колчан со стрелами давно потерялись, Мой нож, когда-то воткнутый в эвкалипт, Затянут плотной древесной плотью, Эвкалипт пошел на дрова, а с ним И нож, и наш детский шалаш в ветвях, — Все развеялось горьковатым дымом.
Двадцать лет спустя, тридцать пять лет спустя Хочется жить не меньше, чем в детстве, Тем более что лихой д’Артаньян — твой сверстник… Только вот поверить-то в это нельзя.
Ну а все же я говорю себе, старику: «Верую. Помоги моему неверию». Верую — обвенчанный с бабочкой птеродактиль Воскрес в той скрытой от взрослых стране, Между Невадой, Аризоной и Калифорнией, Где живут суровью предки индейцев, Где безумная девочка с золотыми глазами, Огромными и пустыми, была принцессой, Как она мне сказала…                                 Сумасшедшая девочка, — Я вез ее с ее матерью на машине Из Вэйкросской тюрьмы в больницу Дайтоны, И, если б я решился посмотреть ей в глаза, Оглянувшись на заднее сиденье,                                                          машина бы… Верую — если б я сумел отыскать Допотопный детекторный приемник, то смог бы Услышать, как наш отчаянный вождь Читает нам книгу про подвиги мушкетеров, А найди я в Музее старых автомобилей Мамин голубенький «бьюик», я смог бы Снова вернуться туда,                                                 и тетка, Смуглая, высокая, с темными волосами, Выйдя из-за вигвама по велению амулета — Заячьей лапки, за́литой воском, — Ошарашенно прошептала бы мне: «Умерла? Тебе говорили, что я умерла? Не верь».                    Как будто ты могла умереть! Верую — хоть я и не езжу к тебе — Тебя ведь нет, — да не шлю и писем, Ты постоянно встречаешься мне, Меняя голос, возраст, обличье, — И все это ты…                       Вас всех уж нет, Но вы во мне: ничто не бесследно — Безголовая курица беспорядочно кружится, Круги все ширятся, и ученый со спутника Желчно глядит на беспечную Землю…