Выбрать главу
Страсть — это голубица, На легком стебле роза, Протянутая солнцу, И виноград, и надо Плясать и веселиться, Встречая полнолунье. И я по нраву ей.
Любви моей хватает Для воплощенья счастья: Я плачу, значит, знаю, В чем сердцевина плача; И лебедь — сердце плавно Плывет, не зная срока, — У страсти много дел.
Прекрасное — прекрасней; От зелени весенней Зеленый день все ярче Сияет в полнолунье: Смеюсь — ведь я не камень — И счастья это бремя Несу, но не один.
3
При южном ветре птицы И рыбы все на север Текут в одном потоке, Кристаллы звезд кружатся, И я ступаю следом За ветром — там я странный, Исполненный любви.
Но где найти нам мудрость, В любви нашедшим веру? Найдешь! — твердит мне песня, Привязанная к древу, Где папоротник растет. Я над рекой в тумане Иду к своей любви.
Каких времен ты, сердце? Теперь всего дороже Мне то, что здесь не вечно: И мне немало лет. Вода, и ветер вечный, И все, чего уж нет, Ведет меня к любви.
4
Вдыхающая воздух Неровная окружность Полураскрытой розы, И корни, и листва, И скользкий след улитки, И звезд рожденье в звездах — В ней все есть в преизбытке, И все — она одна!
Я ныне — я! Воспела Душа мгновенья счастья. И свет. И я не камень. И ветер обнял древо. Ее свершая дело, Мои душа и тело Во всем покорны ей. Всей жизни жизнь — она!
Подвижный рот целую И шелковую кожу. Зверек — моим дыханьем Играет. И, смеясь, Я по кругу танцую, Я, любящий и глупый, Я вновь живу, страдаю, В другую жизнь вселясь.

ВПОТЬМАХ

© Перевод В. Тихомиров

Впотьмах, когда привыкнет глаз к потьмам, Я, тень свою в лесных тенях встречая, На голос эха в голос отвечая, Я, царь природы, плачусь деревам, Бродя меж цапель и пищух проворных, Зверей лесных и змей в пещерах горных.
Безумие? — о, этот знойный день! — Оно душе отчаявшейся помочь. Отчаяния грех — не грех, коль в полночь Там, на скале, моя распята тень. Тропа на круче, зев сырой пещеры: У бездны на краю! — мой символ веры.
Вихрь новостей! Летит за вестью весть: Ущерб луны средь ночи воробьиной, То белый день, то полночь в миг единый! Идем узнать, что мы такое есть? Что смерть во мгле бесслезной и безвестной? Что на земле горящий свет небесный?
Мой темен свет, еще темнее страсть. Как муха, сумасшедшая от зноя, Дух бьется о стекло: что я такое? Над падшим страх свою теряет власть: Коль разум — бог, я возвращаюсь в бога. Есть он, есть я, есть ветер и дорога.

ГОЛОС

© Перевод В. Тихомиров

Мне перышко одно — Вся птица! Ельник — ель. Мне, смертному, дано Бессмертья слышать трель: Из сердца я украдкой Подслушал голос кроткий.
Как птица, взмыл он ввысь. Я исходил весь лес, Где в воздухе он вис, Спустившийся с небес: И жил я этой песней Земною и небесной.
Во мне самом она, Лазоревая тень. Чиста и чуть слышна, Мне пела целый день: Ей вторил кто-то свыше, И только я их слышал.

ЭЛИЗАБЕТ БИШОП

© Перевод И. Копостинская

БОЛЕЕ 2000 ИЛЛЮСТРАЦИЙ И ПОЛНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОНЫХ