Страсть — это голубица,
На легком стебле роза,
Протянутая солнцу,
И виноград, и надо
Плясать и веселиться,
Встречая полнолунье.
И я по нраву ей.
Любви моей хватает
Для воплощенья счастья:
Я плачу, значит, знаю,
В чем сердцевина плача;
И лебедь — сердце плавно
Плывет, не зная срока, —
У страсти много дел.
Прекрасное — прекрасней;
От зелени весенней
Зеленый день все ярче
Сияет в полнолунье:
Смеюсь — ведь я не камень —
И счастья это бремя
Несу, но не один.
3
При южном ветре птицы
И рыбы все на север
Текут в одном потоке,
Кристаллы звезд кружатся,
И я ступаю следом
За ветром — там я странный,
Исполненный любви.
Но где найти нам мудрость,
В любви нашедшим веру?
Найдешь! — твердит мне песня,
Привязанная к древу,
Где папоротник растет.
Я над рекой в тумане
Иду к своей любви.
Каких времен ты, сердце?
Теперь всего дороже
Мне то, что здесь не вечно:
И мне немало лет.
Вода, и ветер вечный,
И все, чего уж нет,
Ведет меня к любви.
4
Вдыхающая воздух
Неровная окружность
Полураскрытой розы,
И корни, и листва,
И скользкий след улитки,
И звезд рожденье в звездах —
В ней все есть в преизбытке,
И все — она одна!
Я ныне — я! Воспела
Душа мгновенья счастья.
И свет. И я не камень.
И ветер обнял древо.
Ее свершая дело,
Мои душа и тело
Во всем покорны ей.
Всей жизни жизнь — она!
Подвижный рот целую
И шелковую кожу.
Зверек — моим дыханьем
Играет. И, смеясь,
Я по кругу танцую,
Я, любящий и глупый,
Я вновь живу, страдаю,
В другую жизнь вселясь.
ВПОТЬМАХ
© Перевод В. Тихомиров
Впотьмах, когда привыкнет глаз к потьмам,
Я, тень свою в лесных тенях встречая,
На голос эха в голос отвечая,
Я, царь природы, плачусь деревам,
Бродя меж цапель и пищух проворных,
Зверей лесных и змей в пещерах горных.
Безумие? — о, этот знойный день! —
Оно душе отчаявшейся помочь.
Отчаяния грех — не грех, коль в полночь
Там, на скале, моя распята тень.
Тропа на круче, зев сырой пещеры:
У бездны на краю! — мой символ веры.
Вихрь новостей! Летит за вестью весть:
Ущерб луны средь ночи воробьиной,
То белый день, то полночь в миг единый!
Идем узнать, что мы такое есть?
Что смерть во мгле бесслезной и безвестной?
Что на земле горящий свет небесный?
Мой темен свет, еще темнее страсть.
Как муха, сумасшедшая от зноя,
Дух бьется о стекло: что я такое?
Над падшим страх свою теряет власть:
Коль разум — бог, я возвращаюсь в бога.
Есть он, есть я, есть ветер и дорога.
ГОЛОС
© Перевод В. Тихомиров
Мне перышко одно —
Вся птица! Ельник — ель.
Мне, смертному, дано
Бессмертья слышать трель:
Из сердца я украдкой
Подслушал голос кроткий.
Как птица, взмыл он ввысь.
Я исходил весь лес,
Где в воздухе он вис,
Спустившийся с небес:
И жил я этой песней
Земною и небесной.
Во мне самом она,
Лазоревая тень.
Чиста и чуть слышна,
Мне пела целый день:
Ей вторил кто-то свыше,
И только я их слышал.
ЭЛИЗАБЕТ БИШОП
© Перевод И. Копостинская
БОЛЕЕ 2000 ИЛЛЮСТРАЦИЙ И ПОЛНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОНЫХ