Выбрать главу

АРМАДИЛЛ

И в этом году мы дождались поры, Когда в темноте, по ночам В небе таинственно теплятся, хрупко мерцая, шары, Они проплывают, сродни разноцветным огням, В дальние горы, к святому, Которого в наших краях все еще почитают. Их легкая плоть из бумаги фарфорово вспыхивает                                                               по временам. Так наши сердца — озаряются и угасают. Порой их колеблемый сумраком свет Можно принять за свеченье Подцвеченных звезд и планет — Венеры И Марса, к примеру, Или прозрачно-зеленой звезды на ветру. Вспыхнув, шары замирают, снова колышутся, кружат                                                                        окрест, Реют безветренной ночью в зоне созвездия Южный Крест, Словно среди перепонок бумажного змея. Они уплывают все дальше и дальше от нас, Безоглядно, торжественно, каждый раз даруя прощенье. Подчас их относит с вершины холодным теченьем… Их возвращенье опасно… Прошлой ночью еще один огромный светящийся шар Разбился о скалы, прямо за нашей террасой, Словно яйцо, начиненное дымом и пламенем. Пламя металось по склону… И мы разглядели Пару испуганных сов… Их черно-белые крылья, Огненно-розовые изнутри, Казалось, клубились и тлели… С пронзительным криком они пропали в ущелье. Древние гнезда сов, должно быть, сгорели. Вскоре сверкающий армадилл пробежал торопливо, Как будто по сцене, глядя в землю и пряча хвост, Один-Одинешенек и в розовых блестках. Следом выскочил из темноты крольчонок — Лопоухий на удивленье, Неуловимо-пушистая горсточка пепла, В бусинках глаз огней отраженье, — Слишком прелестная и фантастическая мимикрия… Вспышки пламени, паника, крики лесные… Армадилл как бронированный хрупкий кулак, Неосознанно сжатый навстречу звездной стихии.

ГВЕНДОЛИН БРУКС

ЕДОКИ БОБОВ

© Перевод В. Британишский

Эти двое, старик со старухой, обычно бобы едят. Одно только блюдо, обед у них бедноват. Простая посуда, и мебель у них проста. Стол расшатался, и стулья давно скрипят.
Эти двое, старик со старухой, добры, сама доброта. Эти двое, старик со старухой, у которых жизнь прожита, Еще продолжают по привычке вставать с постели И ставить вещи на старые их места.
Еще вспоминают… Вспоминают, сидят старики, Склонясь над миской с бобами в дешевой                                                         своей комнатушке,            где скопились рецепты, квитанции, куклы и тряпки,                                        табачные крошки, цветочные горшки.

«ЧИКАГО ДИФЕНДЕР» ПОСЫЛАЕТ СВОЕГО ЧЕЛОВЕКА В ЛИТЛ-РОК

© Перевод В. Британишский

Народ в Литл-Роке детей рожает, Ищет работы, соображает, Чем крышу покрыть бы, цветы сажает, Покуда хозяйка цветы польет, Обед подгорает. Так и идет.
Вечный будничный круговорот Мелких, назойливых, злых забот. В воскресные дни в Литл-Роке поют Воскресные гимны и дань отдают Воскресным обычаям и просто приличиям. А выслушав проповедь, выслушав пенье, Вернутся домой завершить воскресенье: К семейному чаю — семейное чтенье.