Выбрать главу

СУПЕРМАРКЕТ В КАЛИФОРНИИ

© Перевод А. Сергеев

Этим вечером, слоняясь по переулкам с больной головой                  и застенчиво глядя на луну, как я думал о тебе, Уолт                  Уитмен! Голодный, усталый, я шел покупать себе образы                  и забрел под неоновый свод супермаркета и вспомнил                  перечисленье предметов в своих стихах. Что за персики! Что за полутона! Покупатели вечером                  целыми семьями! Проходы набиты мужьями! Жены                  у гор авокадо, дети среди помидоров! — и ты, Гарсия                  Лорка, что ты делал среди арбузов?
Я видел, как ты, Уолт Уитмен, бездетный старый                  ниспровергатель, трогал мясо на холодильнике                  и глазел на мальчишек из бакалейного. Я слышал, как ты задавал вопросы: кто убил поросят?                  Сколько стоят бананы? Ты ли это, мой ангел? Я ходил за тобой по блестящим аллеям консервных                  банок, и за мною ходил магазинный сыщик. Мы бродили с тобой, одинокие, мысленно пробуя                  артишоки, наслаждаясь всеми морожеными                  деликатесами, и всегда избегали кассиршу.
Куда мы идем, Уолт Уитмен? Двери закроются через час.                  Куда сегодня ведет твоя борода? (Я беру твою книгу и мечтаю о нашей одиссее                  по супермаркету и чувствую — все это вздор.) Так что — мы будем бродить всю ночь по пустынным                  улицам? Деревья бросают тени на тени, в домах                  гаснет свет, мы одни. Что же, будем идти домой мимо спящих синих                  автомобилей, мечтая об утраченной Америке любви? О дорогой отец, старый седобородый одинокий учитель                  мужества, какая была у тебя Америка, когда Харон                  перевез тебя на дымящийся берег и ты стоял                  и смотрел, как теряется лодка в черных струях Леты?