Выбрать главу
Вот она ступает твердо На скалистый берег фьорда. О богиня, мчись туда, Где зима царит всегда, Бродит, хмурясь, дико воя Над полярной глубиною, Где полярный ураган Плачет: «Мертв мой Оссиан!»
Так перенесись в те страны, Где могила Оссиана; Уведи на дальний юг, Где зима нам нежный друг, Покажи на миг Бермуды, Демарару, а оттуда Понеси меня в Капштадт, Где за смелость смертью мстят, Там когда-то Ансон смелый Поднимал свой парус белый.
И туда хочу попасть, Где теряет Разум власть; Дай мне жить с тобою в мире, Научи парить в эфире, Над утесом меловым, И над рифом роковым, И над пеной океанской, Где владычит лев британский, Или обернись назад: Цезаря увидишь взгляд.
В Средиземноморском крае Укажи мне древо Рая, Там, над гладью голубой, Сафо говорит с тобой. Где он, век Эллады бурный? Все, чей прах запрятан в урны, — После долгих дней обид Память их живет и мстит. Возродись из пепла, Троя, Вспомни о твоем герое, Вновь величья дай пример, Чтобы новый пел Гомер.
Вниз сведи с вершины Иды, Новые открой мне виды, Чудотворен твой полет… Лавр там больше не растет, Но неси меня к могиле, Где покоится Вергилий, Дай на миг глазам моим Видеть то, что видел Рим. Унеси в былые лета Над водой встречать рассветы, Ганга пусть с тобой придет, Матерь утр и быстрых вод.
Рей над бездной океана, Продвигайся неустанно, Глубже, глубже на восток — Запад там берет исток. Унесемся к дальним странам, К простодушным таитянам, Вспять неси меня стрелой Над морями, над землей, В Калифорнию златую — Полно нам бродить впустую, Дом нас ждет. Но по пути Лишь Белинду навести.
Знаю, под плитой замшелой Саван лишь найду истлелый, Но сквозь тлен яви мне ту Истину и красоту! Озаришь ли мрак темницы, Скажешь ли мне, что ей снится?
Не разбудит деву гром, Не разгонит вечных дрем Буря зимняя суровым, Душу мучающим ревом. Только ей ли кануть в тень, Той, что затмевала день? Ныне век ее заката, Но она взойдет когда-то!
Ты — волшебных муз кумир, Чудно так твой полон мир Образов золотокрылых, Все их удержать не в силах, Я раздам их. Кто богат, Должен разделить свой клад.
О фантазия! Мне счастье Обладанье этой властью! Сад Элизиума твой, И Орфей с его игрой, И Плутон, что в упоенье Любовался бедной тенью… Облети же мир со мной, Тайны чудные открой!

ПАМЯТИ ХРАБРЫХ АМЕРИКАНЦЕВ,

бойцов генерала Грина, погибших в Южной Каролине в сражении 8 сентября 1781 года

© Перевод Г. Кружков

При Уто-Спрингз они легли; Покрыты прахом их тела; Прохожий, плачу струй внемли — Как много храбрых смерть взяла!
Но если крепок мертвых сон И если долг пред ними свят, Промолвь, печалью полонен: Друзья свободы здесь лежат!
И если сердцем ты не зол И чувство вживе сохранил, Оплачь сей разоренный дол И сон пастушеских могил!
И ты бы мог вот так лежать И о слезе молить живых; Как на заре предугадать, Что вечер будет свеж и тих?
Они увидели, как враг Жжет их дома, их скарб влачит; Рванулись в бой за свой очаг! Но, взяв копье, забыли щит.