Выбрать главу

ПЕСНЯ ЗВЕЗД

© Перевод Э. Шапиро

Когда утром Творенья был мир озарен И улыбкою Божьей от сна пробужден, И пустынные царства застывших светил Бог могучим дыханьем своим оживил, И горящие сферы, как будто цветы, Поднимались из мертвой, немой пустоты И кружились, играя, беспечно-легки, В расходящихся безднах межзвездной тоски, — Там серебряным звоном звучал звездный хор И лилась эта песня в бескрайний простор:
«Далеко, далеко, там, за Млечным Путем, Голубые поля так же спят мирным сном, Где палящие солнца галактик зажглись, Где планеты глядятся в бездонную высь; Там туман облаков, зелень свежих полян, Как расплавленный свет, там блестит океан.
Вечный славы источник являет свой лик, И сияющий луч в бездны мрака проник. И, к высотам плывя лучезарным путем, Пламенеющий воздух мы с жадностью пьем. Посмотри, как искрится лучей хоровод; Так вперед, в путь веселый, о звезды, вперед!
Посмотри, как мы кружим в пыли золотой, В бесконечной лазури звезда за звездой. Вихри яркого света плывут мимо нас! И змеится огонь вкруг клубящихся масс! Путь поющих ветров виден там, вдалеке, И танцует волна на прибрежном песке.
Посмотри, как играет лучей водопад Там, где радуги в солнечных нитях висят; И с небес многоцветных закат и рассвет Льют росу на зеленые дали планет. И затем до рассвета над золотом нив Ночь блуждает, свой призрачный парус раскрыв.
Там вдали, там вдали наш цветущий приют, В ореоле воздушном там сферы плывут. Спят в предутреннем свете озер зеркала Там, где зреет Любовь, там, где Жизнь расцвела. Звезд живых мириады, туман разорвав, Наслаждаются светом средь вихря забав.
Так плывите же, юные сферы, сюда, Тките кружево танца, что длится года; Так плывите же, звезды, в бездонную синь К отдаленнейшим сводам небесных твердынь, — Где безбрежность улыбки на светлом челе, В чьей сени вы лишь искры в космической мгле».

СНЕЖИНКИ

© Перевод Ш.Борим

Со мною рядом стань, взгляни вокруг Своим неспешным, тихим взглядом: Вот озера недвижный круг, Там тучи серые, что рядом Из мглы морозной сеют сверху снег, Пушинок непрестанный бег; Одна снежинка за другой Мгновенно тают все в воде немой.
Смотри — летит живой пушистый рой Из пустоты, из-под вуали, Снежинки будто бы замрут порой, То снова градом замелькали. На диво одинаково белы, Все дети их родившей мглы, Одна снежинка за другой В воде исчезнут темной и немой.
Снежинки-звезды падают из туч, Как блестки, в воздухе играют, Они слетают с белоснежных круч, Где Млечный Путь в ночи сверкает; А там пушинки собрались толпой, Они внизу найдут покой: Одна снежинка за другой В воде погибнут темной и немой.
Иные как на крылышках парят Из материнской серой тучи, И белый одинаковый наряд Сближает хоровод летучий. А эти сходны с мужем и женой, Живущими судьбой одной: Так, рядышком летя вдвоем, Они растают в озере немом.
Подумай только! Так стремятся вниз, Как будто гонятся за ними! Тут мириады мимо пронеслись, Безумной скоростью гонимы, Пока мы созерцали их полет. Посланцы нежные высот, Одна снежинка за другой Нашли могилу здесь, в воде немой!
Печаль взошла в глазах твоих слезой: Друзья, что были сердцу милы, Делили с нами краткий миг земной, Исчезли за чертой могилы, Как эти дети тучи и зимы, Блеснув, ушли в обитель тьмы. Одна снежинка за другой В воде пропали темной и немой.