Выбрать главу
На кресло у огня уселся гость устало, И пес у ног его разлегся на ковер. Гость вежливо сказал: «Ужель еще вам мало? Пред Гением Судьбы пора смириться, сöр».
«Но в старости — возврат и юности, и жара…» — Так начал я… но он настойчиво прервал: «Она — все та ж: Линор безумного Эдгара. Возврата нет. — Еще? Теперь я все сказал».
И странно: жизнь была — восторгом, бурей, адом, А здесь — в вечерний час — с чужим наедине — Под этим деловым, давно спокойным взглядом, Представилась она гораздо проще мне…
Тот джентльмен ушел. Но пес со мной бессменно. В час горький на меня уставит добрый взор, И лапу жесткую положит на колено, Как будто говорит: Пора смириться, сöр. [45]
2 ноября 1912
Геннадий Алексеев, 1932-1987
ОСТОРОЖНОСТЬ

 …даже вести об убийстве люди поверили не сразу:

 подозревали, что Гай сам выдумал и распустил слух об

убийстве, чтобы разузнать, что о нем думают люди

Жизнь двенадцати цезарей, Калигула, 60
Даже вести о его смерти поверили не сразу. Подозревали, что он сам распустил этот слух, желая узнать, кто первый поверит в его смерть.
Даже увидев его в гробу и убедившись, что это он, многие боялись признаться в этом себе и своим близким родственникам.
Даже когда гроб опускали в яму, многие думали, что это подвох, и были готовы ко всему.
Даже когда гроб закопали, многие еще чего-то опасались и боялись близко подходить к могиле.
Даже сто лет спустя многие еще допускали, что он может воскреснуть, и произносили его имя шепотом.
И лишь через триста лет какие-то смельчаки высказали предположение, что его и не было вовсе, и даже привели резонные доказательства. [13]
16.02.66
Андрей Поляков, 1968
НА УТРО ТРАВЫ НЕВЫСОКОЙ (ГДЕ ЗВЕРЬ БРАТ ПРОБЕЖАЛ НЕВЕСЕЛЫЙ)

I

«…Что тебе подарить, не пойму?

Пастушескую суму?

 Ангелов золота, серебра? Девушку

из ребра?» — «Я не скажу, дыхание задержу

 выпущу дым — и дым превратится в реку:

 станет похожим на лезвие-по-ножу

станет похожим на тело-по-человеку…»

Есть ангел золота, серебра есть ангел мусора, пыли… —
          Что они тут делают до утра?
— Хотят чтобы их           любили!
А вчера, 19 октября сорока на хвосте перо принесла:             перо упало — пальцы поломало нерадивому переписчику Тайны Музыки и Числа

II

…печальный узник осени печальной

с белеющей спиной горизонтальной

кто против шерсти гладит мураву

волшебным зеркальцем

оброненным

в траву

Что-то жалко мне вас, вечерние травы жаль       шевелителей осеннего ветра жаль        обладателей трех цветов:        зеленого, желтого, никакого