Из цикла «ПРОЕКТ ДАНТЕ»
Как апельсиновый разрез она летела —
то колесом в лучах, то дольками дельфинов
то солнцем и монетой, то редела
и в завиток закручивалась львиный,
дрожащий, словно прорези альта.
Сюда дошедших приманила высота
звезды, чье имя Хэсед, состраданье.
Здесь Беме вновь постиг свои сиянья
и стал сияньем сам. Тереза, Сан-Хуан
и Юлия из Нордвича, Клайв Льюис
и мать Мария — я их узнавал.
Но шел, словно медведь через туман,
мой взгляд — клубился он и буксовал,
как выпадающий из тела пульс
иль винт моторки, вздернутый волной.
Я со святыней рядом — был чужой.
Свой мрак с собой приносишь, как рюкзак,
и мимо арки золотой
идешь по Лондону в туманах и тузах
в глазах плывущих черных черепах.
Я бегу золотым пляжем, Ахилл, догоняющий черепаху,
в которой, словно в кордовой модели, играющей на тросе,
все, что любил, гудит, творится и блестит со страху —
то сам ты, вынесенный из себя отросток,
Несс в эту розу закатал свою рубаху.
Кальмар вытягивает щупальце с зеркальцем —
с черепахой, в которой бьется твое пересаженное сердце.
Я иду на охоту с карабином на буйвола и антилопу,
я бегу с вытянутой рукой за шаровым облачком перца,
я всасываюсь сквозняком в убегающую Каллиопу.
Ахилл, догоняющий бабочку, бежит по пляжу.
Меня изменяет бег, а ей глаза удлиняет.
Я, словно солнечный конь, зажимаю сердечную нишу.
Она, как пятак, в золотой разрез залетает,
и я разбиваю черепаху-копилку с солнцем внутри и вижу.
[309]
Евгений Кропивницкий, 1893 — 1979
***
Загрустил на даче Соловьев —
Нет ему давно ни в чем удачи,
Распугали люди соловьев —
Не поют они теперь на даче.
Небо хмуро. Холодно. К тому ж
От дождя смешно намокли дачки,
И какая бездна всяких луж,
Ну хотя б у этой водокачки!
Вот так май! И нету соловьев! —
Распугали сволочи! — Уныло
По панели ходит Соловьев —
Ничего ему теперь не мило. [177]
1946
Владимир Беляев, 1983
***
тайна-наволочка-туман.
как булавку найду — вспоминаю
о тебе, о чистом постельном белье.
наши, как легкий туман,
отступают.
я отступаю.
сняли лычки. ключи на столе.
ты проснешься — нет никого.
чайник выключишь, высушишь листья,
скажешь — почта шуршит.
разве нет никого, если есть.
Катя, Миша, Алиса,
кто еще за подкладку зашит.
или этот конверт дорогой —
только проволока, поволока.
хочешь — сам подставляй имена.
или радуется рядовой,
что булавку нашел, что все выше осока.
шаг-другой — не достанет до дна. [40]
ТАКЖЕ СМ.:
Николай Заболоцкий (2.3),
Велимир Хлебников (2.4),
Дмитрий Александрович Пригов (4),
Андрей Василевский (6.2),
Вениамин Блаженный (6.7),
Николай Байтов (10.3),
Станислав Львовский (12.3),
Александр Скидан (12.3),
Алексей Колчев (17),
Аркадий Драгомощенко (20.1),
Лев Лосев (23.3).
16. Грамматический строй поэзии
В языке слова имеют значение. Мы привыкли к этой бесспорной мысли и обычно не замечаем, что значение есть не только у слов, но и у форм. Академик Л. В. Щерба придумал фразу, которая отлично показывает то, как важно для нас грамматическое значение: «Глокая куздра будланула бокра и курдячит бокренка». Ни одного из этих слов нет в русском языке, однако благодаря окончаниям и суффиксам мы понимаем, что некое существо женского рода что-то однократно сделало с одушевленным существом мужского рода, а дальше что-то долго делает с его детенышем.