Выбрать главу

— А к другим существам? — хищно подобрался Карл. — Например, к детям, женщинам, или вообще гражданским?

— В случае угрозы гражданским лицам клон может сложить оружие, — согласился дроид, — однако эмоциональной привязанности нами не обнаружено. По моим расчётам, защита гражданского населения — это один из приказов, вложенных клонам, но он может быть проигнорирован при наличии более приоритетного приказа.

— Вот как… — задумался Карл. — Ты подал нам идею, дружище. И неплохую…

Он взял комлинк.

— Конвой? Привезите задержанную Лорэй. А мы, коллеги, — Монт повесил линк на пояс, — …поговорим с нашим республиканским воином.

Фелуция. Управление контрразведки

Когда конвой из шести госсамских коммандос привёл Чимбика в допросную и поставил перед электрической дыбой, сержант лишь усмехнулся — началось то, к чему он уже давно был готов. А вот то, что последовало затем, очень ему не понравилось: конвойные усадили его на примагниченное к полу кресло, пристегнули к спинке и встали по сторонам, чутко сторожа каждое его движение. Напротив клона, за столом с терминалом, расположились два человека в мундирах КНС — молодой лейтенант, что командовал группой захвата, и капитан средних лет — и дроид модели ГЕ3, выкрашенный в бледно-серый цвет, подражающий мундирам сепаратистов и украшенный их же эмблемой на груди.

— Начинаем, — скомандовал капитан.

Распахнулась дверь, двое госсамов ввели испуганно озирающуюся Эйнджелу и начали деловито надевать на неё браслеты дыбы.

— Ч-что п-происходит? — дрожащим голосом спросила Лорэй, с какой-то сумасшедшей надеждой глядя на лейтенанта. — Я же в-всё вам рассказала…

Тот побледнел и отвёл взгляд, а вот капитан, уставившись в деку, ответил:

— К Вам вопросов нет, мисс.

Чимбик, чувствуя, как у него сжимается всё внутри, смотрел, как госсамы отходят и активируют дыбу, невероятным усилием воли удерживая на лице бесстрастное выражение. Слова Эйнджелы про то, что она всё рассказала своим мучителям, не удивили его. Клон уже понял, что сёстры заботятся только о себе, и теперь лишь надеялся, что сепы ещё не настигли его брата, но в то же время сержанту действительно было больно и страшно наблюдать, как готовятся издеваться над беззащитной женщиной.

— Солдат, — капитан уставился в глаза Чимбику. — Назовите себя.

Клон чуть помедлил, и офицер пояснил:

— Если ты будешь молчать — мы будем пытать гражданское лицо. Капрал… — госсам у пульта кивнул и нажал на сенсор. Эйнджелу тряхнуло разрядом и она тихо, жалобно заскулила от боли.

— Сержант КС-три-пять-пять-ноль-восемь-пять, сэр, — торопливо ответил Чимбик, стараясь, чтобы его голос звучал ровно, хотя больше всего ему сейчас хотелось заорать и от души врезать по этой усатой роже. — Сэр, прошу Вас прекратить издевательства над гражданским лицом, сэр.

— Это уже мне решать, — сухо ответил капитан.

Чимбик уставился на него ненавидящим взглядом, мечтая о том, как выберется и свернёт шею этому уроду. Ему и всем остальным здесь присутствующим сепам, включая бидона.

— С какой целью вы были заброшены на территорию Конфедерации? — задал следующий вопрос усатый.

— Сэр, меня не забрасывали на территорию КНС, — сержант напрягся, проверяя кандалы. К его неудовольствию, морщинистые ящерицы ничего не оставляли на волю случая, так что оставалось лишь удовольствоваться осознанием того, что его тут боятся. Откровенно слабое утешение, по правде говоря.

— Я имею приказ сопровождать гражданское лицо для передачи на Корусант. Мисс Эйнджелу Лорэй, сэр.

— С какой целью? — приподнял бровь сепаратист.

— Мне неизвестно, сэр, — попытался пожать плечами клон, но был остановлен конвоиром.

Сеп недовольно нахмурился, и Эйнджелу тряхнуло разрядом посильнее. Из её глаз полились слёзы, но куда больше этого зрелища клона неожиданно царапнуло то, что её умоляющий взгляд был направлен не на него, а на сеповского лейтенанта.

— Сэр, это правда, — Чимбик говорил ровно, как на докладе, представляя себе, как с треском ломает шею госсаму слева, а затем, завладев его бластером, устраивает веселуху всем остальным. С особым наслаждением он представил себе искажённое ужасом лицо усатого, освещенное красной бластерной вспышкой.

— Я допрашивал мисс Лорэй с применением силы, сэр, — добавил он. — Никакой ценности она не представляет. Сэр, если Вам это что-то говорит, сэр, мисс Лорэй — куртизанка. Сэр.