— Заподозряна ли съм? — запита тя.
Маклафлин сви рамене дружелюбно.
— Хей, прекалено рано е, за да отпишем някого.
— Това на езика на ченгетата означава „да“ — обясни Майрън.
— Млъкни, задник — отново се обади Тайлс.
Майрън не му обърна внимание.
— Отговори на въпроса й, Маклафлин. Как са убили баща й?
Маклафлин се облегна назад и се замисли.
— Хорас Слотър е бил прострелян в главата.
Бренда затвори очи.
Дан Тайлс реши да се намеси.
— От упор — добави той.
— Точно така. От упор. В тила.
— От упор — повтори Тайлс, като облегна юмруци на масата и се наведе напред. — Изглежда е познавал убиеца си. Сигурно му е имал доверие.
Майрън махна с ръка към него.
— По мустаците ти е останала храна — каза той. — Прилича на бъркани яйца.
Тайлс се наведе по-напред, докато носовете им почти се докоснаха. Имаше широки пори. Наистина широки пори. Майрън се уплаши, че може да падне в някоя от тях.
— Не ми харесва отношението ти, задник — каза ченгето.
Майрън също се наведе. После бавно поклати глава наляво-надясно, докосвайки носа на ченгето.
— Ако бяхме ескимоси, вече щяхме да сме сгодени — отбеляза Майрън.
Това довърши Тайлс. Когато най-после се съвзе, ченгето каза:
— Това, че се държиш като задник, не променя фактите. Хорас Слотър е бил застрелян от упор.
— Което не означава абсолютно нищо, Тайлс. Ако беше истински полицай, щеше да знаеш, че повечето наемни убийци убиват жертвите си от упор. А повечето членове на семейството не постъпват по този начин.
Майрън нямаше представа дали това е вярно, или не, но звучеше добре.
Бренда се прокашля.
— Къде е бил застрелян?
— Моля? — попита Маклафлин.
— Къде е бил застрелян?
— Вече ви казах. В главата.
— Не, имам предвид къде. В кой град?
Разбира се, те знаеха, че Бренда има това предвид. Но не искаха да й кажат, като се надяваха да я подмамят да изпусне нещо.
Майрън отговори на въпроса й.
— Бил е намерен тук, в Мауа — каза той и погледна към Тайлс. — И преди великият полицай да подскочи отново, ще ти кажа, че съм сигурен, защото се намираме в полицейския участък на Мауа. Единствената причина за това е, че трупът е бил намерен тук.
Маклафлин не го поправи. Тя скръсти ръце и попита:
— Бренда, кога видя баща си за последен път?
— Не отговаряй — посъветва я Майрън.
— Бренда?
Бренда погледна към Майрън. Очите й бяха разширени и нефокусирани. Мъчеше се да се сдържи, но напрежението си личеше. Гласът й прозвуча умолително.
— Хайде просто да приключим с това — каза тя.
— Съветвам те да не го правиш — възрази Майрън.
— Добър съвет — обади се Тайлс. — Ако имаш да криеш нещо.
Майрън погледна към него.
— Не мога да разбера — каза Майрън. — Това наистина мустак ли е, или космите от носа ти са прекалено дълги?
Маклафлин запази дружелюбния си вид на най-добрия приятел на престъпника.
— Нещата стоят така, Бренда — каза тя. — Ако сега отговориш на въпросите ни, ще приключим с това. Ако мълчиш, ще се чудим защо го правиш. Няма да изглежда добре. Ще решим, че имаш нещо за криене. Не забравяй и пресата.
Майрън вдигна ръка.
— Какво? — извика той.
Тайлс взе думата.
— Съвсем просто е, задник. Ако пак започнеш да се правиш на адвокат, ще кажем на пресата, че Бренда е заподозряна и не иска да ни сътрудничи — рече той и се ухили. — А после госпожица Слотър ще бъде доволна, ако й предложат да рекламира и презервативи.
Внезапна тишина. Удари агента там, където най-много ще го заболи.
— Кога видя баща си за последен път, Бренда?
Майрън се канеше да се обади, но Бренда го накара да замълчи, като постави ръка на рамото му.
— Преди девет дни.
— При какви обстоятелства?
— Бяхме в апартамента му.
— Моля, продължавай.
— Какво да продължава? — прекъсна ги Майрън.
Двайсет и шесто правило на адвоката: никога не позволявай на разпитващия, независимо дали е ченге, или друг адвокат, да влезе в ритъм.
— Попитахте я дали е виждала баща си. Тя ви отговори.
— Попитах при какви обстоятелства — отвърна Маклафлин. — Бренда, разкажи ни, моля те, какво се случи по време на гостуването ти там.
— Знаете какво се случи — отговори Бренда.