Выбрать главу

Он смотрит на меня еще секунду, его взгляд скользит по мне, словно он изучает меня, и от этого у меня по коже пробегают мурашки. В нем есть что-то, что-то, чего я не могу прочитать. Выражение его лица спокойное, но глаза скрывают что-то более глубокое, что-то более темное. На короткий момент я чувствую, что стою перед человеком, которого мне следует бояться.

— Хорошо, — наконец говорит он, понизив голос. — Рад это слышать.

Я снова киваю, не зная, что еще делать. Мой разум лихорадочно работает, пытаясь понять, почему этот незнакомец кажется таким... другим. Его присутствие властно, и я словно чувствую исходящую от него энергию. Дело не только в его росте или манере держаться, хотя это тоже. Дело в том, как его глаза, кажется, пронзают меня насквозь, как будто он видит то, чего не видит никто другой.

Не говоря больше ни слова, я поворачиваюсь и ухожу, мой пульс все еще учащен после короткого взаимодействия. Когда я возвращаюсь к столу, где Джексон ждет, я не могу не оглянуться через плечо. Мужчина все еще там, наблюдает за мной, выражение его лица невозможно прочесть. Легкая усмешка на его губах не дрогнула, и по причинам, которые я не могу объяснить, воспоминание о его прикосновении, каким бы коротким оно ни было, остается на моей коже.

Я пытаюсь отогнать эту мысль. Это неважно. Он неважен. У меня есть более важные вещи, на которых нужно сосредоточиться, например, как пережить остаток вечера, не сойдя с ума. Но когда я снова сажусь напротив Джексона, мои мысли продолжают возвращаться к незнакомцу с темными глазами и загадочной улыбкой. Кто он? Почему я чувствовала, что не могу дышать, когда он смотрел на меня?

Джексон все еще говорит, когда я сажусь, что-то о последних инвестициях его отца. Я киваю, делая вид, что слушаю, но мои мысли где-то далеко. Мой взгляд все время возвращается к тому месту, где я столкнулся с тем мужчиной, и я думаю, увижу ли его снова. Не знаю почему, но что-то в нем застряло во мне. Он казался опасным. Не очевидным образом, но таким образом, что мне становится любопытно, даже если я этого не хочу.

Джексон наклоняется, его голос становится более интимным. — Итак, на чем мы остановились?

Я улыбаюсь ему, хотя улыбка кажется натянутой. — Просто говорим о делах, я думаю.

Он усмехается, не замечая моего отвлеченного состояния. — А, да. Бизнес. — Он подмигивает, и я чувствую ту же пустоту, что и раньше, то же самое чувство пустоты, которое заставляет меня хотеть сбежать из-за этого стола, из этого разговора, из всей этой договоренности.

Я пытаюсь сосредоточиться на мужчине передо мной, мужчине, которого я должна узнать поближе, за которого я должна в конечном итоге выйти замуж, но мои мысли постоянно возвращаются к этим темным глазам и этому короткому, электризующему прикосновению. Кем бы он ни был, он заставил меня почувствовать что-то. Что-то тревожное. Что-то, что я не уверена, что мне нравится.

Голос Джексона уходит на задний план, пока я пытаюсь сосредоточиться на чем-то, кроме этой короткой встречи. Темные глаза незнакомца, его напряженное присутствие, все это застревает в моем сознании, как головоломка, которую я отчаянно пытаюсь решить, но в то же время боюсь. Я ловлю себя на том, что снова оглядываюсь через плечо, наполовину ожидая, что он все еще стоит там, наблюдая за мной с этим непроницаемым выражением.

Он ушел. Конечно, он ушел.

Я заставляю себя обратить внимание на Джексона, кивая на что-то, что он говорит о новой сделке своего отца. Он очарователен по-своему, я полагаю, но под поверхностью нет ничего. Его слова отрепетированы, рассчитаны. Все ощущается как часть более масштабного представления.

— Ты в порядке? — прорывается сквозь мои мысли голос Джексона. Он наклоняет голову, изучая меня с легким беспокойством. — Ты кажешься немного рассеянной.

Я натягиваю улыбку, отталкивая образ мужчины с темными глазами. — Я в порядке. Просто немного устала.

Джексон усмехается, слегка наклоняясь вперед. — Ну, надеюсь, я не слишком тебя утомляю.

Я качаю головой, предлагая ему ответ, который он хочет. — Нет, конечно, нет.

Даже когда я это говорю, я знаю, что мои мысли все еще где-то в другом месте.

Глава 7 - Максим

Я откидываюсь на спинку стула, устремив взгляд в потолок, пока в моей голове всплывает воспоминание о моей короткой встрече с дочерью Кейс Престон. София. В жизни она красивее, чем на фотографиях, которые я видел. Фотографии не передают ее истинного облика. В ней было что-то большее, тихая элегантность, даже несмотря на печаль в глазах. Ее длинные светлые волосы идеально обрамляли ее лицо, и хотя выражение ее лица казалось спокойным, я заметил едва заметные признаки напряжения. Ее глаза слегка припухли, как будто она недавно плакала. Несмотря на это, в ее печали была какая-то красота. Она делала ее похожей на… человека. Уязвимой.