Выбрать главу

Миссис Слэттери и Даморна очень скоро свернули в какой-то темный переулок. Тут дома уже не отличались особенным великолепием, но все-таки любой из них в смысле красоты и изящества давал сто очков вперед Бизли Холлу. Однако улочки с каждым шагом делались все уже и уже. Между опрятными лавочками и магазинчиками зияли черные провалы совершенно неосвещенных переулков и спусков. Все чаще стали попадаться домишки с покосившимися крышами, с облупившейся штукатуркой. Некоторые из них, вероятно, пережили пожар…

Даморна покрепче вцепилась в ручку своего чемоданчика. Очевидно, они вошли в городские трущобы! Поминутно приходилось огибать какие-то огромные кучи, — надо полагать, мусора.

— Мы уже почти у цели, — объявила миссис Слэттери неожиданно грубым голосом и кивнула на горстку тусклых огоньков, дрожавших где-то в глубине мрачнейшего переулка.

Увидев, к какой цели они пришли, Даморна разом сникла: перед ней вырос облезлый домишко под красным фонарем. Первый этаж был всего-навсего грязной таверной. Двое мужчин, пошатываясь, выбрели на крыльцо, и через открывшуюся дверь послышались раскаты смеха и пьяные голоса. Даморна недоуменно посмотрела на миссис Слэттери, но та не сочла нужным разъяснять ситуацию. На ее лице играла добродушнейшая улыбка.

— Вот мы и пришли. Целы и невредимы, как я и обещала вам, милочка!

Взяв девушку за руку, миссис Слэттери бодро взбежала на крыльцо, потом также бодро прошла в таверну.

В зале было сильно накурено, хоть топор вешай. Воняло потом. На грубо сколоченных скамейках за дубовыми столами сидели какие-то мрачные мужланы, хлебали пиво и, раскатисто хохоча, тискали своих подружек, а те визжали от этих ласк столь пронзительно, что у Даморны заложило уши.

Миссис Слэттери усадила девушку на шаткий стул у стойки, а сама направилась куда-то наверх, сказав, что испросит у хозяйки этого милого пристанища разрешения снять комнату для ночевки. Пока она продиралась сквозь толпу, чьи-то косматые ручищи успели не единожды хлопнуть ее по заду.

Бросаемые на Даморну взгляды вогнали в краску бедную девушку, но никто не решался подъехать к ней с нескромными предложениями, так как все понимали, что гостье покровительствует миссис Слэттери, а эта последняя пользовалась у здешней публики уважением.

Даморна отыскала взглядом свою благодетельницу в толпе этих недоумков и обнаружила, что она беседует с хозяйкой заведения. Последняя выглядела, мягко говоря, неказисто. Одета она была довольно неряшливо, слегка одутловатое лицо и неимоверная грудь в глубоком вырезе платья были усеяны бархатными мушками. Хозяйка, — Даморна мысленно звала бабенку «хозяйкой», хотя чего именно та была хозяйкой, ей не было вполне ясно, — оживленно беседовала о чем-то с миссис Слэттери. Обе женщины жестикулировали чрезвычайно бурно. Время от времени они замолкали и бросали со своих мест на нее, Даморну, нагло оценивающие взгляды. Девушке нередко приходилось видеть рыночных торговок, и она быстро догадалась, что эти двое тоже — в некотором роде торговки. Они торгуются, но о чем? Каков предмет торга? Мгновение спустя Даморна поняла, что предмет торга — она сама! Хозяйка и миссис Слэттери спорят о ее цене!

Бедняжка вся содрогнулась от этой своей догадки. Ну как же она смогла довериться воровке? Неужели только потому, что та пару раз мило улыбнулась ей и накормила ужином в дешевой придорожной гостинице? Нет, надо бежать отсюда и немедленно!.. Но как?

Выход был совсем рядом, но Даморна не сомневалась, что попытайся она встать со стула, как ее тут же вновь усадят на место да еще и тумаком угостят. Миссис Слэттери сидела к девушке лицом и следила за малейшим ее движением. Даморна уже начала приходить в отчаяние, как вдруг в таверне внезапно завязалась драка. Двое каких-то громил разом поднялись из-за стола и не особенно раздумывая обменялись отменными ударами. По перекошенным рожам обоих мигом потекли струйки крови. Все посетители таверны разом обернулись к поединщикам и — началось! Даморна никак не ожидала, что ей так крупно повезет. Дерущиеся мигом заслонили ее от взглядов миссис Слэттери. Девушка стала осторожно пробираться к выходу. Никто, кажется, не замечал ее в этой толчее.

Однако как только пальцы Даморны коснулись деревянной ручки двери, дверь вдруг открылась и путь несчастной преградили два здоровенных парня. Девушка отступила, надеясь, что молодчики пройдут мимо, но те, заметив, весьма симпатичную юную особу, остановились.

— Какая удачная находка! — проревел один из парней, тот, что был поменьше ростом и очень похож на грязного лиса.

Даморна попятилась: все кончено. Выкрики этого урода привлекли к девушке всеобщее внимание, а миссис Слэттери немедленно завопила:

— Эй! Держите ее! Не дайте ей уйти! Даморна бросилась к двери, стараясь проскочить мимо лисоподобного мерзавца, но тот железной хваткой вцепился ей в запястье. Девушка бросила свой чемоданчик и свободной рукой расцарапала негодяю рожу, но негодяй не сдавался и продолжал как ни в чем не бывало удерживать бедняжку. В его глазах даже появились веселые огоньки. Тогда Даморна изловчилась и укусила лиса за руку. Но все-таки не была отпущена! Потом она почувствовала, как его лапа схватила ее за горло. В ноздри шибанул сильный запах лаванды. Чем неистовей девушка сопротивлялась, тем крепче стискивалось ее горло. Было уже почти нечем дышать, чувствовалась острейшая боль в легких. Даморна, не желая сдаваться, продолжала брыкаться, царапаться, ударять наглеца ногой куда попало. Потом она услыхала поток чудовищных ругательств, и ее локти были крепко прижаты к бокам. Комната завертелась перед глазами, ноги ослабли и подкосились. Одна за другой стали гаснуть свечки в глазах. Оставался лишь запах воска, табака и лавандовой воды.

Даморна была уже почти без сознания, как вдруг услыхала требовательный мужской голос:

— Отпустите ее!

И тотчас руки лисообразного кретина отпустили ее. Немного придя в себя, девушка сообразила, что лежит на полу, подле нее валяется чемоданчик, а какие-то неведомые люди о чем-то галдят над ней.

— Ты не имеешь права вмешиваться в мою работу, — жаловался кто-то низким глухим голосом. Задрав голову, Даморна увидала ту самую неряшливо одетую особу, облепленную мушками, что торговалась с миссис Слэттери. — Я за нее заплатила, и теперь она — моя!

— Покупать и продавать молоденьких девушек — скверная работа!

Даморна перевела взгляд на изрекшего эту сентенцию мужчину. Прежде всего она увидала черные кожаные ботинки, довольно высокие, с металлическими пряжками, мутно посверкивавшими в полумгле таверны. Далее следовали тесные бриджи по колено, плотно обтягивавшие крепкие мускулистые ноги. Затем девушка не без любопытства осмотрела распахнутый темный плащ и короткий, дивно расшитый жилет под ним. Жилет едва сходился на широкой молодецкой груди.

Даморна слегка дрожала. Она подняла глаза к поросшему щетиной подбородку — неплохо! Потом взорам ее предстали ровные белые зубы — человек улыбался, и улыбка была далеко не ласковая! Дивно! К сожалению, прочие части лица совершенно неразличимы были в той густой тени, которую отбрасывали поля шляпы. Невозможность увидеть что-либо на этом лице, помимо подбородка и зубов, создавала для публики некоторые неудобства: когда не видишь глаз человека, а тем паче — носа, с ним крайне затруднительно спорить. Бабенка в мушках немного попятилась, хотя незнакомец даже не двинулся в ее сторону. Но даже отступая, она смотрела на Даморну собственническим взглядом.

— Да, да, очень скверная работа продавать девушек, — повторил Даморнин заступник.

— Заладил! Скверная работа, скверная работа! — Хозяйка разобиделась. — Зачем ты суешь нос не в свои дела? Я всего лишь зарабатываю себе на жизнь, как, кстати, и ты!

Мужчина злобно рассмеялся.

— Ну уж, не равняй меня с собой. Уж лучше я буду работать палачом, чем займусь когда-нибудь подобным твоему ремеслом!