Выбрать главу

– Так они муж и жена?

– Не хочу даже думать об этом.

– Что ты имеешь в виду?

– Сама поймешь, – пожал плечами Рори. – Но с тех пор, как умер Поль, в доме больше никого нет, хватает и нас троих.

– Поль занимал комнаты, в которых теперь живу я? – спросила Керри.

– Да. Они с Энни были очень близки – лучшие друзья.

– Она, вероятно, до сих пор скучает по нему.

Рори кивнул:

– Мы все по нему скучаем, он был хорошим парнем, но Энни и Брэндон переживают тяжелее остальных. – Несколько секунд Рори помолчал. – В любом случае за неделю ты познакомишься со всеми жильцами. – Он усмехнулся и добавил: – Хотя с девчонками-воронами ты уже познакомилась.

– Теми, кто живет на дереве.

Керри произнесла эти слова с улыбкой, но сразу же вспомнила о предыдущем разговоре с ними, не столько о словах, сколько о странном ощущении и печальном настроении, вызванном этими словами. На мгновение у нее закружилась голова, Керри глубоко вдохнула и медленно выдохнула воздух из легких. Рори, казалось, ничего не заметил.

– Теми, кто, возможно, живет на дереве, – поправил он.

В его голосе девушке почудились странные нотки.

Снова какие-то тайны, решила она.

– Кто это, возможно, живет на дереве? – спросила Энни, занимая свое место за столиком.

– Мэйда и Зия, – ответил Рори. – Те, кто отравляет мне жизнь.

Энни засмеялась:

– Не стоит им потакать. Они изводят тебя только потому, что ты все спускаешь им с рук. – Она не стала дожидаться его ответа и повернулась к Керри. – Ну как, ты все еще раздумываешь, записаться или нет, или уже зарегистрировалась в университете?

– Как ты узнала, что я собираюсь учиться?

– Мне сказала Хлоя.

– Вот как. – Объяснение оказалось вполне разумным. – Надо бы мне подняться наверх и познакомиться с ней. До сих пор мы только разговаривали по телефону, да и то очень давно.

– А откуда ты вообще ее знаешь? – спросил Рори.

– Она дружила с моей бабушкой. – Снова этот странный приступ головокружения, как и во время разговора с Мэйдой и Зией. Керри опять глубоко вздохнула и постаралась не обращать на это внимания. – Когда я решила вернуться в Ньюфорд, Хлоя оказалась единственным человеком, кто мог бы помочь мне найти жилье. Думаю, мне очень повезло, что в ее доме как раз пустовала квартира.

– Так ты жила здесь раньше? – с удивлением спросил Рори.

– Не в самом Ньюфорде, а на севере, в горах. В небольшом городке под названием Хазард.

– Это один из старых шахтерских городков, – пояснила Энни.

Керри кивнула:

– Мы переехали в Лонг-Бич, когда я еще была совсем маленькой, так что я почти ничего не могу сказать о самом городе.

– А что ты собираешься изучать в университете Батлера? – спросил Рори.

– Историю живописи. Я… мне всегда хотелось рисовать, и я даже пыталась, подражая бабушке, но никогда не могла достичь хоть каких-то успехов… – Керри пожала плечами. – Кажется, моим родителям эта идея не очень нравилась, так что я оставила свое увлечение.

Энни сочувственно кивнула:

– Значит, они изменили свое мнение?

– Нет, – ответила Керри. – Они умерли, и теперь я могу заниматься тем, чем мне хочется. – Еще не договорив, она испуганно прикрыла рот рукой. – Господи, что же я говорю!

Наступило неловкое молчание, которое прервал Рори:

– Можно выбирать себе друзей, но никому не дано выбирать родных. Иногда так случается, что мы не слишком-то счастливы со своими родителями.

– Кровное родство не всегда сказывается, – согласилась Энни.

– Да, наверно.

Керри была очень благодарна друзьям за поддержку, но это не спасло ее от резкого ухудшения настроения. Ей захотелось остаться в одиночестве, забиться в угол и свернуться клубочком… Она была не в состоянии поддерживать разговор, к тому же ей совсем перехотелось есть.

– Вот и заказ, – неожиданно раздался чей-то голос.

Их официант вернулся, все с тем же жизнерадостным выражением на лице, а Керри даже не заметила, как он подошел.

– Горячие бутерброды с ветчиной и сыром для задумчивой леди, – произнес он, ставя перед Керри тарелку. – Морская паста для джентльмена. И для вас, – добавил он с поклоном, устанавливая перед Энни тарелку с салатом. – «Салат Цезарь» и ломтик ветчины. – Парень дружелюбно подмигнул Керри. – Желаю приятного аппетита.

– Ну разве он не прелесть? – сказала Энни, как только официант отошел.

Керри и Рори обменялись взглядами и не смогли удержаться от смеха. Недавно возникшая неловкость была забыта.

Ближе к вечеру нагруженная сумками и пакетами троица устало шагала по Стэнтон-стрит к «Вороньему гнезду». В тени дубов было значительно прохладнее, чем на солнце, но гораздо теплее, чем ожидала Керри от начала сентября. Хотя вряд ли она точно знала, чего стоило ожидать от погоды в Ньюфорде, она слишком долго жила совсем в других местах, но была готова к буйному листопаду, даже к снегу, а вместо этого наслаждалась последними теплыми лучами осеннего солнца. Весь день небо оставалось ясным, солнышко приятно припекало, а в свежем воздухе чувствовалось приближение холодов. Смену сезона можно было ощутить по запаху.

– Могу поспорить, что мебель уже привезли, – сказала Энни. – И нам самим придется втаскивать все это наверх.

– О, вам не стоит беспокоиться, – запротестовала Керри. – Я не хочу никому причинять…

– Беспокойства, – закончил за нее Рори. – Мы это знаем. И не стоит об этом даже говорить.

– Но ведь… – Керри растерянно переводила взгляд с Рори на Энни. – Вы оба и так были сегодня великолепны.

– Величие – одна из наших отличительных черт, – заявила Энни. – Так же как и скромность, и терпение по отношению не к таким значительным личностям, как мы.

– Скромность? – Рори вопросительно изогнул бровь.

– Ну, может, я не совсем точно выразилась. Ну, что я говорила. Вся веранда заставлена мебелью, а рабочих и след простыл.

Керри посмотрела в том направлении, куда кивком указала Энни, но прежде чем она успела увидеть веранду, что-то заставило ее поднять голову, и в просвете между деревьями в поле зрения девушки попала крыша дома. Увиденное заставило ее замереть на месте.

– О господи! – воскликнула она.

– Что случилось? – спросил Рори.

Его очевидное беспокойство отразилось и на лице Энни. Керри пальцем показала на крышу, но ее друзья уже прошли несколько шагов вперед и не могли увидеть верхушки дома.

– Там… наверху… – пролепетала она. – На самом коньке сидит какая-то женщина.

Рори облегченно вздохнул.

– Это, должно быть, Хлоя, – сказал он. – Она частенько там сидит, – добавил он в ответ на изумленный взгляд Керри.

– Это напоминает ей о Далеком Прошлом, – подхватила его слова Энни.

Керри снова перевела взгляд на своих друзей, пытаясь понять шутку.

– А это не опасно? – спросила она.

– По-видимому, нет, – успокоил ее Рори.

– Если уж она будет падать, – добавила Энни, – то ей останется только расправить крылья.

Теперь настала очередь Рори удивиться. Он задумчиво посмотрел на Энни, но вскоре пожал плечами и двинулся дальше.

– Конечно, – пробормотал он. – Почему бы и нет? В нашем доме все помешались на птицах.

– Что ты имела в виду, говоря о Далеком Прошлом? – спросила Керри, догнав Энни.

– Ты и сама должна знать, – насмешливо произнесла та. – Когда все мы были животными.

Керри так и не смогла ничего понять, и было очевидно, что Рори находится в таком же положении, хотя последняя фраза, видимо, все же имела для него какой-то смысл, поскольку после слов Энни он глубоко задумался. Только заметив на себе вопросительный взгляд Керри, Рори слабо улыбнулся, словно признаваясь, что он пребывает в таком же неведении, что и она.

Энни легонько похлопала ее по плечу:

– Не стоит принимать все это всерьез.

– Нет, то есть я хотела сказать, что не буду.