Выбрать главу

Октавио, Хиль, Брас

и другие крестьяне. - Те же.

Октавио

Нигде, от самой низменной долины

До высшей точки этих диких скал,

Ни одного живого нет бандита;

И только Эусебио бежал...

Эусебио

Солгал ты, никогда он не был трусом.

Все

Он здесь? Так пусть же он умрет сейчас!

Эусебио

Ну, ну, я жду.

Курсио

Октавио, помедли.

Октавио

И ты, сеньор, удерживаешь нас?

Мы думали, что ты-то нас ободришь.

Брас

Защитой ты становишься тому,

Кто кровь твою и честь твою похитил?

Хиль

Ты благосклонен к дерзкому - к нему,

Кто в эти горы внес опустошенье,

Кто стольких умертвил, что и не счесть,

И ни одну девицу не оставил,

Не подмарав девическую честь?

Зачем же за него ты заступился?

Октавио

Что ж, недруга хранишь ты своего?

Курсио

Послушайте, постойте (о, несчастье!):

В Сиену лучше отведем его.

Отдайся, Эусебио, во власть нам;

Как благородный клятву я даю

Быть для тебя в твоей беде защитой,

Не ставя в счет тебе вину твою.

Эусебио

Как Курсио тебе я мог бы сдаться,

Но как судье я сдаться не могу:

Почтенье в первом, во втором же трусость.

Октавио

Так пусть же он погибнет. Смерть врагу!

Курсио

Постойте...

Октавио

Защитить его желаешь?

А родину предашь?

Курсио

Предатель - я?

Прости мне, Эусебио, но этой

Обидой сражена душа моя,

И первый я убить тебя желаю.

Эусебио

Прошу тебя, владыка, отойди,

Чтоб не был устрашен твоим я видом.

А то, когда ты станешь впереди,

Ты для своих щитом надежным будешь.

(Все уходят, сражаясь с ним.)

Курсио

Теснят его, теснят со всех сторон.

О, если б жизнь твою сберечь от смерти,

Хотя б с своею был я разлучен!

Он ранен насмерть тысячью ударов,

Облитый кровью, по горе идет,

Бросается в долину, отступая,

Лечу туда. Та кровь меня зовет,

В сомнении пугливо холодея;

В ней что-нибудь из крови есть моей,

А то б она меня не призывала,

И слух мой не стремился б жадно к ней.

СЦЕНА 11-я

Эусебио, спотыкаясь, спускается вниз.

Эусебио

С вершины самой дерзновенной,

Над жизнию теряя власть,

Я падаю, и вот не знаю,

Где, мертвый, я могу упасть.

Но, если о грехах помыслю,

Не то мне жаль, что жизнь моя

Потеряна: я размышляю,

Как мог бы этой жизнью я

Загладить все грехи. Повсюду

Грозит мне вражеская рать.

И так как жить мне невозможно,

Мне остается убивать

Иль умереть. Но было б лучше

Пойти в одно из скрытых мест

И помолиться о прощеньи;

Дорогу преградил мне Крест.

Так пусть убьют меня скорее,

Он жизнь мне вечную дает.

О, древо, на котором небо

Взростило достоверный плод,

Съеденье первого исправив,

Эдема нового цветок,

Свет радуги, под чьей дугою

Бежит стремительный поток,

В глубинах с миром примиренный,

Отдохновение от гроз,

О, арфа нового Давида,

О, виноградник новых лоз,

Скрижаль второго Моисея!

Я грешник, я молю, в борьбе,

В последней, окажи мне помощь;

Бог принял пытки на тебе

За грешников. Ты мне обязан

Лучом небесного огня:

Когда б весь мир во мне был только,

Бог смерть бы принял за меня.

О, Крест, ты для меня воздвигся,

Бог не страдал бы на тебе,

Когда бы грешником я не был!

Не будь же глух к моей мольбе,

Всегда, к тебе дыша любовью,

Я ждал, в игре страстей пустой,

Что умереть без покаянья

Ты мне не дашь, о, Крест святой.

Не первый буду я разбойник,

Который с Богом примирен

Был на тебе; нас двое, двое,

И мною не отвергнут он,

Так не отвергни же - с мольбою

Тебя просящего теперь,

Спаси меня тем самым чудом.

Лисардо, я, как дикий зверь,

Мог растерзать тебя, когда ты

Всецело был в моих руках,

Но я помог тебе пред смертью

Открыться Богу во грехах,

И ты покаялся, пред тем как

Тебя окутал смертный сон.

Я вспоминаю и о старце,

Хотя бы может умер он.

О, сжальтесь оба надо мною,

Уж я живу и не живу!

Взгляни, Лисардо, умираю!

Услышь, Альберто, я зову!

СЦЕНА 12-я

Курсио. - Эусебио.

Курсио

Здесь где-нибудь он, верно скрылся.

Эусебио

Коль ты пришел меня убить,

Возьми последний проблеск жизни.

Курсио

Кто мог бы непреклонным быть

При виде этой жгучей крови?

Отдай мне шпагу.

Эусебио

Дать? Кому?

Курсио

Мне, Курсио.

Эусебио

Тебе - охотно.

(Отдает ему шпагу.)

И эти ноги обниму,

И умолять тебя я буду,

Чтоб ты обиду мне простил.