— Современная медицина — это чудо, не правда ли? Я… как говорится, умер по дороге в больницу. Но очень талантливые врачи реанимировали меня, поэтому я здесь.
Затем его лицо помрачнело.
— Но они не смогли спасти моего брата, после того как твоя пуля попала ему прямо в грудь.
Проклятье, он застрелил не того брата. Эта ошибка может стоить ему всего.
— Мне очень жаль, Виктор. Я слышал, что Эйдан был хорошим человеком.
Ярость охватила Сотилло, и он сильнее прижал пистолет к голове Каты.
— Эйдан был хорошим человеком. Это твоя вина, что он мертв. Ты и твоя команда напали на нас, когда мы уезжали из дома моей бабули. Ты убил его.
В доме его бабушки? Чушь. Если он пошел в гости к старой леди, то почему там было так много вооруженных головорезов и маленькие мешочки, наполненные белым порошком, разбросанные повсюду?
И Энди солгал о том, что Эйдан выжил и управляет картелем, вероятно, чтобы скрыть тот факт, что Виктор все еще жив.
Хантер поймал взгляд Каты и попытался хотя бы немного успокоить ее. Ему нужно было, чтобы девушка осознала то, что она не одна. Она все еще дрожала, но гнев брал под контроль чувство страха. Она была в бешенстве.
Отлично. Это была Ката, которую он знал и любил. Ей придется бороться, чтобы выбраться отсюда живой. Шансы благополучно выбраться обоим… что ж, вероятность столкновения огромного астероида с землей была, возможно, выше.
— И что теперь? Ты хочешь убить меня, Виктор?
Глаза Каты расширились, безмолвно спрашивая, не сошел ли он с ума. Он проигнорировал ее поднимающуюся панику.
Сотилло покачал головой.
— Мне принесет больше удовольствия, если ты будешь страдать от боли утраты, чем просто сдохнешь. Я хочу, чтобы ты ощущал эту пустоту от потери, словно кровоточащую рану. Для начала я попросил Барнса вернуть тебя на службу. Я договорился на получение въезда в страну. Мой выезд был запланирован на завтра, но я вынужден вернуться домой раньше. Намечается крупная сделка. Барнс сказал тебе об этом, не так ли? Я полагаю, ты назвал это чистым самоубийством, но ты будешь давно мертв до того, как все это случится, — улыбнулся Сотилло.
Все фрагменты головоломки встали на свои места для Хантера. Слава Богу, планы Сотилло изменились из-за крупной сделки. В противном случае, Хантер был бы за границей, в то время как Кату преследовали бы… и убили. Он надеялся, что сможет спасти ее сейчас.
— Этот план сработает гораздо лучше, — пробормотал Сотилло. — Теперь я увижу твои мучения, когда убью твою жену у тебя на глазах. Это принесет мне больше удовлетворения, чем просто знать о твоей боли.
Хантер с трудом проглотил страх. Он не мог потерять Кату, особенно в отместку за то, что сделал при исполнении служебных обязанностей.
— И это мой начальник помог тебе определить нужного человека в моей жизни, не так ли? За разумную цену, конечно.
Позади себя Хантер услышал взведение курка.
— Все верно, мудак, — Энди Барнс прокрался за ним через открытую дверь. — Опусти пистолет.
Хантер не опустил. Опустить пистолет означало сдаться и умереть. Вместо этого он пытался втянуть в разговор Барнса.
— Вы должны были знать, что я выясню это, Энди.
— Это заняло больше времени, чем я думал. Если бы ты не был так занят, трахая свою латиноамериканскую шлюху, держу пари, ты бы догадался сразу.
Его охватила злость, обжигающая словно кислота. Хантер заставил себя не совершать поспешных действий. Он ограничился тем, что стиснул зубы.
— Ты — позор для нашей страны и нашей команды. За сколько ты продал меня?
— Достаточно, чтобы оплатить несколько счетов, вместе с моим домом, и купить своей жене путевку на отдых, о котором она мечтала в течении многих лет. Моя долбаная страна не платит, так как Сотилло. Я оставлю патриотизм для идиотов, вроде тебя.
— Ты нанял Мануэля Сильву?
— Сразу же, как только ты позвонил сообщить мне, что женился. Это был именно тот счастливый билет, который я искал. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти Сильву, который находился всего в двух часах езды от квартиры твоей жены.
Если бы она не пошла в свой офис, который отнял прилично времени, чтобы пробиться в него, давая твоим друзьям фору, она уже была бы мертва. Мне пришлось сделать несколько телефонных звонков, чтобы найти полицейского, готового пришить его в тюрьме.
— Я сократил твой отпуск в понедельник, думая, что так будет легче ее убрать. Но я не смог достаточно быстро выяснить, где ты спрятал ее. К тому времени как я выследил ее в больнице с бедной, больной матерью, слишком много твоих охранных псов находилось поблизости.