Выбрать главу

Потому хозяин трактира «Манар», конечно, очень почитал акваморов, особенно тех, которые дель Бриз, но предпочёл бы, чтоб свои пирушки они устраивали в каком-нибудь другом месте. Сегодня оставалось уповать лишь на то, что с опасных тем акваморы скоро свернут в иные дебри или что присутствие Деллы дель Бриз остудит наиболее горячие головы — должны же они проявить почтение к старшей дочери верховного тана!

— Конечно, мы против, — негромко, но твердо сказал Янушу Рауль. — Без кого все вы закиснете и передохнете — так это без нас, Циклонов. Вообще забудете про дух приключений и жажду знаний, только и будете сидеть, жиреть и временами вяло драться меж собой за никчемные острова с унылыми аборигенами!

Раулю никто возражать не стал — не потому что не хотел, а потому как ну его к дьяволу, этого Рауля! Единственный, кто не боялся его задирать — это Болтон, а тому вовсе не был интересен спор о важности кланов: ведь все они стояли ниже Бриза.

Подбежал разносчик с огромным подносом, ловко расставил на столах блюда с жареными рыбешками, маринованными в уксусе водорослями, икрой, перемешанной с луком и травками. Только что казалось, столы уже заставлены снедью и выпивкой — дальше некуда, но разносчик ловко организовал свободное место, сдвинув ближе к краю несколько тарелок. Акваморы с удовольствием принялись за еду, а в процессе уговорили еще по паре кружек вина. Девушки со скучающим видом ковыряли салаты из водорослей и пили отвар.

— Ладно, что там, — с хмельным добродушием заявил в конце концов Януш и помотал головой — от съеденного и выпитого ему сделалось жарко. — Все мы важны: и Мистраль, и Бора, и Циклон.

Акваморы нестройными восклицаниями поддержали это заявление и налили в кружки еще вина.

— И Муссон, — великодушно решил Блеско фон Бора. — Без почтарей тоже никуда. А впрочем…

Он задумался, сосредоточенно морща лоб, хотя не так легко было задуматься после изрядного количества выпитого.

— Какой там Муссон! — Рауль стукнул по столу кулаком с зажатым в нем рыбьим хвостом. — Он почти такой же бесполезный, как другие, кто не мы! Только Муссон еще и хитрый, вот и всё! Они ж даже не учатся в Академии почти никогда. Все эти, ну…

Взгляд его уперся в покрасневшего от негодования аквамора из клана Пассат, и Рауль растерянно заморгал, но тут же снова поймал за хвост ускользающую мысль:

— У остальных, всех этих ткачей и гончаров, у них важности — как у островитян! Я ж говорю, они даже в Академии почти никогда не учатся, а почему? Потому что им без надобности! Зачем нужна Академия, если ты Торнадо и всю жизнь будешь горшками торговать? Или если ты Фён или там Сирокко и всю жизнь проведешь среди идиотских растений?

Делла резко выпрямилась на лавке, её глаза блеснули, как ледышки под солнцем.

— Что? — в запале Рауль даже не подумал заткнуться, уставился на нее в упор. — Ну да, ты тоже обожаешь растения! И что? Они всё равно идиотские!

Можно было ожидать, что Делла ответит лишь своим особенным взглядом, долгим и выжидающим, под которым люди начинали метаться, как мыши при свете свечи, но танна добавила ко взгляду еще и слова:

— Растения поумнее некоторых из вас, сударики! Кроме того, вы просто вымрете без растений, тогда как они без вас отлично проживут!

В другое время все просто почтительно умолкли бы, но пирушка есть пирушка.

— Все знают, что ты увлекаешься растениями, — провозгласил Рауль, — вроде даже изучаешь их. Только никто в толк не может взять, зачем они тебе нужны. Что в них интересного?

Он просто спросил, без ухмылки на лице, без издёвки в голосе, и Делла, плохо знавшая Рауля, не удивилась, но Болтон нахмурился и отставил свою кружку.

Увлечение растениями — казалось бы, что может быть скучнее? Оно легко стало бы поводом для всеобщих открытых насмешек, не будь Делла дочерью тана и не держись она с таким бесконечным достоинством. Даже дома редко кто подтрунивал над ней, только тан иногда отпускал едкое замечание — дескать, такой ум и так глупо пропадает! — да Ола, младшая сестра, в запале могла выкрикнуть что-то о никчемности подобного увлечения.

Делла отвечала на эти выпады подчеркнутым равнодушием и долгим ледяным взглядом, и глаза её тогда казались не серо-голубыми, а просто серыми, как сталь.

Быть может, один Болтон понимал, что её задевает такое небрежение. Быть может, один Болтон видел, что точно таким же образом Делла реагирует на неискренние сожаления окружающих о недавно расстроившейся свадьбе с Рокком фон Бора. Болтон крепко подозревал, что самой Делле с высокой мачты наплевать было и на Рокка, и на Бора, околонаучные изыскания занимали её куда больше, а вот плохо скрытое злорадство в выражаемых сожалениях злило сестру. Она прекрасно понимала, что «доброхоты» на самом деле думают: «Врут эти Бора, никуда их Рокк не пропал, просто сбежал от такого счастьица, вот и всё».