Выбрать главу

— И аз така мисля — каза Стайвесънт. — Това е първият ни реален контакт. Приготвили сме магнетофон. Ще вземем акустичен отпечатък от гласа. И ще се опитаме да проследим източника на обаждането. От теб се иска да говориш колкото се може по-дълго.

Ричър хвърли бърз поглед на Нили. Тя погледна часовника си.

— Нямаме толкова време — каза тя.

Ричър кимна.

— Как можем да разберем какво е в момента времето в Чикаго?

— Мога да се обадя в „Андрюс“ — каза Фрьолих. — Но защо?

— Обади се, после ще ти обясня.

Тя пристъпи към един от другите телефони. След четири минути от метеорологичната служба на военновъздушните сили й докладваха, че в Чикаго е ясно и студено и се очаква да се задържи така. Ричър погледна отново часовника си. Девет и двайсет и седем.

— Е, добре — каза той.

— Опитай се да протакаш, чу ли? — каза Стайвесънт. — Те явно не те познават. Не могат да си обяснят кой си. И това много ги притеснява.

— Благотворителният обяд по случай Деня на благодарността също ли е оповестен в интернет?

— Да — отвърна Фрьолих.

— С точно време и място?

— Да — повтори тя.

Девет и двайсет и осем.

— Какво още предстои? — запита Ричър.

— След десет дни още една среща на Уолстрийт — отвърна тя. — И това е всичко.

— А през този уикенд?

— Връща се в Северна Дакота с жена си. Утре късно следобед.

— И това ли го пише в интернет?

Фрьолих поклати глава.

— Не, това са си негови семейни ангажименти. Тях не ги оповестяваме по никакъв начин.

Девет и двайсет и девет.

— Добре — каза Ричър.

След миг телефонът иззвъня. В настаналата тишина звънът му беше оглушителен.

— Малко са подранили — каза той. — Нещо нервничат.

— Опитай се да ги задържиш на линията — още веднъж каза Стайвесънт. — Възползвай се от любопитството им. Не спирай да говориш.

Ричър вдигна слушалката и каза:

— Ало!

— Следващия път няма да извадиш такъв късмет, умнико — каза мъжки глас.

Ричър не отговори, заслушан във фоновите шумове, които се чуваха по линията.

— Хей — каза гласът, — на теб говоря!

— Само че аз не желая да разговарям с теб, кретен! — отвърна Ричър и затвори телефона.

Стайвесънт и Фрьолих го гледаха като вкаменени.

— Какви ги вършиш, по дяволите? — изрева Стайвесънт.

— Нещо не съм в настроение за приказки — каза Ричър.

— Казах ти да го задържиш на линията колкото можеш повече!

Ричър вдигна рамене.

— Ако толкова ти се приказваше с него, да беше вдигнал ти телефона. Можеше да се престориш, че съм аз. И да си приказвате колкото ви душа иска.

— Това беше умишлен саботаж! — пенеше се Стайвесънт.

— Не е вярно. Беше ход от играта.

— Това тук не ти е игра.

— Напротив, точно игра е.

— Трябваше да изкопчим информация.

— Я не се занасяй! Никаква информация нямаше да изкопчиш.

Стайвесънт млъкна.

— Искам чаша кафе — каза Ричър. — Ти ни измъкна от ресторанта, преди да сме свършили.

— Никой да не мърда оттук — каза Стайвесънт. — Може пак да се обадят.

— Няма да се обадят — каза Ричър.

Изчакаха още пет минути, после се отказаха, наляха си по една чашка кафе и тръгнаха към заседателната зала. Нили мълчеше, вглъбена в мислите си. Фрьолих също не продумваше. Стайвесънт се тресеше от гняв.

— Обяснявай! — кресна той.

Ричър се оказа сам в единия край на масата. След като той седна, Нили зае неутрална позиция някъде по средата. Фрьолих и Стайвесънт се настаниха плътно един до друг на противоположния край.

— Тия типове използват чешмяна вода, за да си залепват пликовете — каза Ричър.

— Е? — запита Стайвесънт.

— Шансът да допуснат разговорът им да бъде засечен от централата на тайните служби на Съединените щати е едно на милион, по дяволите! Ами че те самите щяха да затворят телефона. Аз не исках да им доставя това удоволствие. Искам да им е ясно, че ако ще си играят с мен, аз съм по-силен от тях.

— И ти провали всичко само за да им докажеш, че пикаеш по-нависоко?

— Нищо не съм провалил — каза Ричър. — Разполагаме с всичката информация, която изобщо може да се изкопчи от тях.

— С нищо не разполагаме!

— Напротив, имаме гласов отпечатък. Тоя тип каза цели дванайсет думи. С всички съществуващи гласни в езика и повечето съгласни. Както шипящи, така и фрикативни.

— Трябваше да разберем откъде се обаждат, кретен такъв!

— От обществен телефон с електронно блокирана система за идентифициране на повикването. Някъде в Средния запад. Помисли малко. Стайвесънт. Днес до обяд са били в Бисмарк, въоръжени до зъби. Така в самолет няма да ги пуснат. Значи са с кола. В момента да са най-много на шест-седемстотин километра оттам. Намират се в един от петте-шестте огромни по територия съседни щати, в някой бар или магазин, и използват обществения телефон. А всеки, който има достатъчно мозък, за да си залепи плика с чешмяна вода, ще се сети и точно колко дълъг разговор да проведе, за да не го засекат.