Выбрать главу

- Вот этот юноша, - Роберт Лиса указал на Ангуса, - совершил очень хороший поступок. Теперь нам всем ясно, что это смелый и решительный молодой человек. Готовый к любому сражению.

Ангус весь засветился от радости.

- Но, - продолжал после небольшой паузы Роберт, - самая большая мудрость заключается не в смелости и решительности, а в правильности и тщательности подготовки. Уничтожение одной рудной базы психлосов не положит конец их правлению на Земле. А мы ведь собираемся противостоять их власти на всей планете, не так ли? Значит, нам прежде необходимо все продумать. Торопясь, наскоком, задачу не решить. - Потом он перешел на более доверительный, даже таинственный тон. - Мы не должны всполошить демонов раньше времени. Понятно?

Всем было понятно. Согласно кивнул и Ангус. И, вдохновившись мудрым наставлением, молодежь вновь принялась за жаркое.

- Спасибо, - искренне поблагодарил Джонни.

Этим же вечером, когда стемнело, Джонни показал Роберту траншею. Еще он сказал, что намерен создать нечто вроде тайного военного совета, куда бы вошли Роберт, пастор, учитель-наставник и историк. Джонни поискал в траве и нашел ржавые останки оружия, очень похожие на автомат Томпсона. Придя на базу, показал историку - доктору Мак-Дермотту. Тот долго разглядывал, потом спросил:

- А где остальное?

- Все уничтожили... - задумчиво произнес Джонни.

- Я имею в виду останки психлосской военной техники, - пояснил историк.

- Полное поражение людей... - повторил Джонни. - У чудовищ не было потерь. А если и были, они наверняка убрали с поля боя поврежденные машины.

- Нет, нет, нет, - продолжал историк.

И он рассказал об одном странном романе, который давно нашел в библиотеке. В нем было подробное описание похожей битвы людей с демонами. А случилось это между двумя древними поселениями - Дамбартоном и Фалкирком неподалеку от того места, где граничат Англия и Шотландия.

- А останки психлосского танка до сих пор остаются на том самом месте, - закончил он свой рассказ.

- Все верно, - подтвердил Роберт Лиса. - Я это сам видел.

Историк добавил:

- Ни один психлос с тех пор не забирается севернее того места. Я, конечно, не говорю о твоем, Мак-Тайлер, полете с демоном. Только по этой причине мы и уцелели в Северной Шотландии.

- Расскажи, что там еще в этой книге.

- Написана она скверно. Литературной ценности не представляет. Интересна, пожалуй, только с точки зрения познавательности. А написал ее рядовой армии короля Оуна, бежавший с поля боя. Я так полагаю, он был сапером. У них были подземные шахты в том районе.

- Подземные шахты? - переспросил пастор. - Рудные?

- Нет, я полагаю, слово "шахта" он использовал для обозначения зарытой в земле взрывчатки. Официально все это называлось ядерным тактическим оружием. А роман посвящен отступлению части полка на север. У капитана, я полагаю, в Северной Шотландии была девушка. А по линии раздела между Дамбартоном и Фалкирком находилась цепь шахт. Психлосские танки обстреляли шахты, и те взорвались. А чудовища отступили южнее и никогда больше не возвращались. В книге это объясняется тем, что психлосы испугались барабанного боя и духа Дрэйка...

- Постой, - прервал его Джонни, - ты говоришь, там находилось ядерное оружие?

- Ну... я так полагаю.

- Уран! - оживился Джонни. - Там должен оставаться уран.

И он объяснил Совету о действии урана на дыхательный газ психлосов.

- Ай-я! Это похоже на правду, - воскликнул Роберт Лиса.

Старый историк просветлел и накинул свой изношенный плащ на сутулые плечи.

- Звучит, как магический круг огня, как запретная граница, за которую не смеют переступить силы ада...

Джонни еще раз взглянул на проржавевшие обломки древнего оружия, потом на траншею и произнес:

- У бедолаг не было урана. Они даже не знали о существовании психлосов. У них было только это...

- Да, это были настоящие смельчаки, герои, - проникновенно сказал пастор и снял шляпу. Вслед за ним обнажили головы и остальные.

- Мы должны быть уверены, что с нами они не разделаются так легко! решительно воскликнул Джонни.

- Никогда! - горячо поддержал Роберт Лиса.

Джонни положил обломки автомата на землю, и все скорбно направились к горящим кострам.

3

Терл изучал карту горного хребта. Он получил последние снимки с разведдрона и пытался теперь отыскать подходы или подъезды к глубокому ущелью с жилой. Задача оказалась невыполнимой. У него пошли круги перед глазами. Для наземного транспорта это место было совершенно недоступным. Вошла секретарша Чирк. Она была слишком тупа, чтобы не мешать его планам, и достаточно смазлива, чтобы скрасить его пребывание здесь. Из всего, что должна была, она лучше всего умела добывать недорогую выпивку. Основной же обязанностью ее было задерживать посетителей и переправлять их в другие отделы.

- Там ваше животное ждет встречи, - прощебетала Чирк.

- Зови, - сказал Терл и, поспешно свернув карту, спрятал в стол.

Вошел Джонни, одетый в комбинезон чинко, в маске. В руке он держал листок бумаги с перечнем необходимого. Терл взглянул на него с вниманием. Человеческое существо работало и вело себя неплохо, хотя уже и не находилось под постоянным контролем видеоклопа. Они с Терлом договорились, что Джонни может приходить к клетке с Крисси и Патти каждые несколько дней и готовить им дрова и пищу. При этом им разрешалось, недолго общаться. Джонни предложил поддерживать радиосвязь, но Терл непреклонно и даже сердито отверг это. Никакой радиосвязи! Джонни может приходить в контору, если ему что-либо понадобится, в любое время. Психлос знал о существовании радиоперехватчиков на рудной базе и опасался разоблачения.

- Я принес список, - сказал Джонни.

- Я вижу.

- Мне необходима одежда чинко, а также чем перекроить ее и сшить. А еще насосы, лопаты...

- Передай список Чирк. Можно подумать, что ты собрался перестраивать оборонную базу. Занялся бы лучше обучением животных.

- Мы занимаемся, - сдержанно заверил Джонни. И это была правда. Он ежедневно проводил с молодежью и учителем-наставником до десяти часов.

- Я пришлю к вам Кера, - сказал Терл. Джонни пожал плечами и обратился к перечню:

- Мне кое-что необходимо уточнить и обсудить.

Первое - машины-инструкторы чинко. Их на территории шесть. Контрольное оборудование и руководство к нему - все на психлосском. Я бы хотел взять эти машины вместе с обучающими дисками и книги.