Выбрать главу

Харрі прибрав руку з її горла. Але Ракель залишалася на місці. Вона завмерла і затремтіла, як хижак за секунду до того, як впасти на землю. А потім вона наче сконала. Повалилася лобом на ліжко, гірко схлипнувши, і залишилася в такій позі, немов схилилася у молитві.

Він вийшов з неї. Ракель застогнала, перекинулася і з докором подивилася на нього. Зазвичай він не виходив з неї до тих пір, поки вона не була готова до роз’єднання.

Харрі швидко поцілував її в шию, вислизнув з ліжка, вдягнув труси фірми "Пол Сміт", які вона купила йому в аеропорту по дорозі з Женеви в Осло, знайшов пачку "Кемела" в джинсах "Ренглер", що висіли на стільці. Потім він вийшов із спальні й спустився у вітальню, всівся в крісло і виглянув у вікно. Надворі був найтемніший час ночі, але все-таки не настільки темно, щоб не розгледіти контури пагорбів на тлі неба. Харрі прикурив. Майже відразу ж почув за спиною її кроки.

— Щось сталося?

— Ні.

Вона всілася на ручку крісла і притулилася носом до ямки у нього на шиї. Шкіра її все ще була гаряча і пахла сексом. І сльозами принцеси Міррхи.

— "Опіум", — мовив він. — Нічого собі назва для парфумів…

— Вони тобі не подобаються?

— Та ні, — Харрі випустив дим догори. — Але вони трохи… специфічні.

Вона підвела голову і подивилася на нього:

— Іти тільки зараз це говориш?

— Я раніше над цим не думав. Та загалом і зараз не думав. Поки ти не запитала.

— Справа у спирті?

— Про що ти?

— Алкоголь у парфумах, так?

Харрі заперечно похитав головою.

— Але за цим щось криється, — сказала Ракель. — Я знаю тебе, Харрі. Тебе щось турбує. Тільки подивися, як ти палиш, любий, всмоктуєш у себе дим сигарети так, наче це остання крапля води на землі.

Харрі усміхнувся і погладив її по покритій мурашками спині. Вона легко торкнулася губами його щоки.

— Ну, раз це не алкогольна абстиненція, то це означає інше.

— Себто?

— Поліцейська абстиненція.

— А, це, — протягнув він.

— Справа у вбивствах поліцейських, так?

— Приходила Беата, умовляла мене попрацювати. Вона сказала, що говорила з тобою по телефону до того, як прийти сюди.

Ракель кивнула.

— І ти дала їй зрозуміти, що для тебе це не проблема, — договорив Харрі.

— Я сказала, що рішення за тобою.

— Ти забула про нашу клятву?

— Ні, але я не можу силувати тебе дотримуватися клятви, Харрі.

— Отже, якби я відповів згодою і став займатися розслідуванням…

— Ти б порушив клятву.

— Наслідки?

— Для тебе, для мене і Олега? Найбільша ймовірність, що все полетить до дідька. Для розслідування вбивств трьох поліцейських? Більша ймовірність розкриття.

— М-м… Перше — це точно, Ракель. А ось друге — зовсім ні.

— Можливо. Але ти знаєш, що наше спільне життя може скрахувати, незалежно від того, повернешся ти в поліцію чи ні. У морі багато підводних каменів. Наприклад, ти на стіну лізеш через те, що не робиш того, заради чого ти, за твоїми відчуттями, створений. Я чула, що чоловіки часто розлучаються напередодні осіннього мисливського сезону.

— Полювання на лосів. Не на куріпок же?

— Ні, звичайно.

Харрі затягнувся. Вони розмовляли приглушеними спокійними голосами, неначе обговорювали похід до супермаркету. Саме так вони зазвичай розмовляють, подумав він. Така вона і є. Він притягнув її до себе і прошепотів їй на вухо:

— Я хотів зберегти тебе, Ракель. Заразом усе це.

— Справді?

— Так. Бо це — добре. Це найкраще з усього, що у мене було в житті. А ти знаєш, як я влаштований, ти ж пам’ятаєш діагноз Столе. Залежний тип особистості, стан, що межує з обсесивно-компульсивним розладом. Алкоголь чи полювання — це одне й те саме, думки крутяться і крутяться по колу. Я хочу бути тут. Дідько, але я вже рухаюся туди, навіть коли ми просто говоримо про це! Я роблю це не для вас із Олегом, я роблю це для себе.

— Ну-ну, — Ракель погладила його по волоссю. — Давай тоді поговоримо про що-небудь інше.

— Гаразд. То вони сказали, що Олег може вийти раніше призначеного терміну?

— Так. Він позбувся усіх симптомів абстиненції. І мотивація у нього вища, ніж будь-коли раніше, Харрі.