Слова слетели с губ Габриэль сами по себе:
— Мне не по душе называть вас Раптором. Это непристойно, ведь вы женщина. Как вас зовут по-настоящему?
Капитан минуту мялась. Потом её мужественное лицо посмотрело на неё, она осветилась неким сиянием.
— Меня зовут Рей.
— Рей…
Габриэль как-то смешалась, снова развернулась к океану. Имя капитана, сказанное шёпотом, зависло в тишине вечера, а Рей замерла от своего ответа на внезапный вопрос девушки.
Как эта молодая девица сумела подчинить её до такой степени, что она почти раскрыла себя?
Рей в недоумении следила за ней, продолжавшей любоваться сумеречным океаном. Тонкий и прямой профиль девушки на фоне туманной полутьмы напоминал древнегреческую статую богини, которая казалась лишь более выразительной в ореоле длинных волнистых локонов на прямой пробор, которые были небрежно подняты вверх над поношенным пиратским платьем, великоватым ей на пару размеров. Возможно, Рей сошла с ума, позволив Габриэль Дибос, приёмной дочке Жерома Пуанти, хотя бы на миг прорвать её оборону. Рей снова задумалась над этим. А может, она допустила такую оплошность, чтобы услышать, как девушка еле слышно шептала её имя, исключительно по своей воле?
≪Рей≫…
В этот миг Габриэль улыбнулась ей так застенчиво, что по объёмной груди Рей начал неторопливо растекаться жар. Снова отвернувшись, Габриэль начала смотреть на горизонт, а затем на огни Лесбоса, которые мерцали вдали.
— Большинство пиратов сошли на берег, да?
Рей кивнула. Аромат, исходивший от Габриэль, чисто женский и девственный, но принадлежавший лишь ей одной, зажёг в крови Рей огонь.
Капитан ответила:
— На судне остались только пара самых верных мне матросов.
Габриэль вытянула светлые брови в тонкую нить.
— Вы имеете в виду, таких, как тот человек, который простоял целый день на посту около моей двери?
— Бермотис. Да.
Не сразу Габриэль продолжила беседу.
Когда девушка раскрыла рот, то попыталась сделать это очень осторожно:
— А что бы сделал он, если бы я не возвратилась в комнату, когда он мне приказал?
— А вы как думаете?
Рей ощутила озноб, промчавшийся по спине Габриэль. Капитан не хотела, чтобы Габриэль боялась. Она стремилась к справедливости и это не имело отношения к запугиванию прекрасной девицы, понятия не имевшей о злодеяниях Пуанти.
Помня об осторожности, она объяснила Габриэль:
— Вам не нужно бояться Бермотиса либо кого-то из тех, кто охраняет вас. С ними вам гарантирована безопасность…если не сбежите, конечно.
Внезапно Габриэль развернулась к ней и совершенно спокойно задала вопрос:
— Вы дали приказ своим матросам не разговаривать со мной?
— Почему вы задаёте этот вопрос?
— А вы почему уходите от ответа?
— Нет, я не давала такого приказа.
— Берта…очень хорошая. Правда?
Рей насторожилась:
— Да.
— Она была добра ко мне.
— Но она не стала бы разговаривать с вами.
— Нет.
— О чём же вы хотели побеседовать?
Габриэль повела плечами. Жест неким образом выдал незащищённость девушки, которую Габриэль не хотела, чтобы обнаружили. Из-за этого в Рей проснулось желание обнять и утешить Габриэль.
Опасность таких дум стала ясна, Рей не сдержалась, чтобы не сказать:
— Берта не слишком болтлива. Так о чём вы хотели побеседовать?
— Не думаю, что теперь это важно.
— Потому что я дала ответы на ваши вопросы?
— На некоторые из них.
— Вы хотите спросить о чём-то ещё?
— Вы скажете мне когда-либо, на каких условиях меня вернёте?
— Может быть.
Девушка пристально глядела на неё.
Рей не смогла бы уверенно сказать, о чём думает Габриэль, когда внезапно услышала:
— А как там на Лесбосе?
— Вам там не место.
— Почему?
— Монашкам это бы не понравилось.
— Монашкам не понравилось бы и то, что вы меня выкрали, — парировала Габриэль.
Рей пришла в удивление, как ловкая маленькая бестия смогла её же слова повернуть против неё.
— Думаю, пора отправиться в каюту, — сказала капитанша, помолчав.
— Нет ещё… Прошу.
— Вы испытываете меня, да?