Выбрать главу

— Со мной все будет в порядке, Дел. Если не возражаешь, я немного прогуляюсь по палубе. Сегодня чудесный вечер.

Облегченно вздохнув, Чонси поднялась в каюту, накинула на плечи бархатную накидку и вышла на палубу. В игровом салоне стоял невообразимый шум — крики и смех. Она направилась на носовую часть судна, обрадовавшись, что оттуда удалилась единственная пара. Наконец-то можно остаться наедине со своими грустными мыслями, которые, к счастью, стали потихоньку улетучиваться. Ночь действительно была замечательной. Чонси подняла Голову и посмотрела на яркий полумесяц, отчетливо выделявшийся на фоне бесчисленного множества звезд. Берег был уже едва различим — только смутные очертания деревьев и холмов. И ни единой души, только дикая земля, еще не испытавшая на себе воздействие человеческих рук.

Чонси облокотилась на медные перила и посмотрела вниз, где тихо плескалась темная вода реки Сакраменто. Интересно, какая рыба водится в этой реке?

Затем она с горечью подумала о том, что решимость ее тает с каждым днем. Только сейчас она нашла в себе силы признаться в этом. Она теряет свою цель и покорно сдается на милость человека, который виноват в смерти ее отца. Чонси так сильно сжала перила, что побелели костяшки пальцев.

— Нет, я не должна менять свои планы, — прошептала она, стараясь избавиться от дурных мыслей. — Я должна быть по-прежнему сильной и непременно…

Последние слова застряли у нее в горле. Кто-то сильной рукой схватил ее сзади за талию, а другой рукой зажал рот. Все произошло так неожиданно, что она в первые секунды даже не оказала сопротивления.

— Извините, мадам, — услышала она хриплый голос у своего уха и с ужасом почувствовала, что ее поднимают. Господи! Только не это! Ее хотят выбросить за борт!

Чонси стала отчаянно брыкаться и со всего размаха ударила напавшего на нее человека в живот. Тот хрюкнул от боли, но не выпустил ее. Тогда она что есть мочи врезала ему по рукам и громко завизжала. Человек сжал руку в кулак и сильно ударил ее по лицу. Так сильно, что у нее искры из глаз посыпались. Несмотря на резкую боль, Чонси продолжала брыкаться и пинать его ногами, а он проклинал ее на чем свет стоит и продолжать выпихивать за борт. «Господи, — промелькнула у нее мысль, — мои силы на исходе. Сейчас он выбросит меня в воду, и я утону!»

Она почувствовала, что его рука слегка ослабла, хотя все еще сильно прижимала ее к борту. Несмотря на боль, она поняла, что он тоже теряет силы. В этот момент на палубе послышались крики и топот ног.

— Помогите! На помощь! — закричала Чонси что есть мочи. Человек грязно выругался и швырнул ее на перила.

— Что здесь происходит, черт возьми! Эй, прекрати! Чонси обессиленно опустилась на палубу, тяжело хватая ртом воздух.

— Миссис Сэкстон! Боже мой! Кто это был? Брент пробормотал какое-то ругательство.

— Встаньте, мадам. Он уже убежал.

— Дел, — едва слышно произнесла Чонси. — Пожалуйста, позовите моего мужа.

— Что тут происходит, черт возьми! — послышался громкий голос Делани. Он остановился неподалеку, удивленно вытаращив глаза на свою жену и Брента Хаммонда.

— Твоя жена, Сэкстон… — спокойно сказал Хаммонд. — Слава Богу, все в порядке.

Чонси быстро взглянула на мужа и облегченно вздохнула.

— Дел, — горестно произнесла она и направилась к нему.

Делани нежно обнял жену и стал поглаживать ее по спине.

— Что случилось? — спросил он, обращаясь скорее к Бренту, чем к ней.

— Похоже на то, Дел, что кто-то пытался столкнуть твою жену за борт. — Он понизил голос и добавил: — Не исключено, что ее пытались изнасиловать.

Чонси почувствовала, как муж сильнее обнял ее.

— Ничего, дорогая, все нормально. Я с тобой. Все хорошо.

Его тихий и спокойный голос вновь напомнил ей о кошмаре, который преследовал ее в Англии.

— Как ты думаешь, это тот самый человек, который хотел убить меня в Лондоне?

Его молчание показалось ей неоправданным и даже оскорбительным, возникло ощущение, что он по-прежнему не верит ей.

— Я не знаю, Чонси, — тихо сказал он. — Брент, ты видел его?

Тот задымил сигарой и выпустил струю дыма, прежде чем ответить.

— Он был во всем черном, на голове — шапка, надвинутая на глаза. Когда он услышал, что я иду, то сразу же бросился бежать к лестнице.

Чонси крепче прижалась к мужу.

— Я не видела его, Дел. Он схватил меня сзади, а его голос показался мне совершенно незнакомым.

— Что он сказал тебе, дорогая? Ты можешь вспомнить?

— Что-то вроде «извините».

— Вежливый негодяй, — едва слышно пробормотал Брент.

— Думаю, нам следует обо всем рассказать Руфусу, — решительно заявил Делани. — Ты можешь это сделать, Чонси?

Она кивнула, но скорее по привычке, чем по своему собственному желанию. Она все еще чувствовала себя отвратительно, от страха к горлу подступила тошнота.

— Кто, Дел? Кто хочет меня…

— Мы непременно выясним это, — прервал ее муж. — Брент, скажи, пожалуйста, капитану, чтобы он пришел в нашу каюту. — Делани подхватил жену на руки и направился с ней в каюту. Хаммонд молча кивнул, швырнул недокуренную сигару за борт и пошел искать капитана.

«Господи, — думал Делани, открывая дверь каюты, — а если бы Брент не подоспел вовремя?» Лоб мгновенно покрылся испариной, а руки дрожали. Он попытался вспомнить все подробности ее ночного кошмара. Нет, это невозможно. В конце концов он понял, что все еще очень плохо знает жену, ее прошлое. Все ее беды проистекают оттуда. Попытка изнасилования? Маловероятно.

Он осторожно положил ее на кровать и внимательно осмотрел с головы до ног. Ее лицо было мертвенно-бледным, а на подбородке появился синяк. Вдруг он заметил, что она судорожно хватает воздух. Едва он успел поднести к кровати таз, как ее вырвало.

Делани быстро подбежал к шкафу, налил в стакан немного виски и поднес ей.

— Вот, Чонси, выпей.

Она сделала маленький глоток и тут же зашлась безудержным кашлем — жидкость обожгла ей горло.

— Выпей еще немного, дорогая.

Он принес влажную тряпку, которую приложил ко лбу жены.

— Тебе нужно немного полежать. Сейчас лучше?

— Да, — прошептала она. — Мне очень жаль, что я оказалась такой глупой…

— Успокойся, моя милая, не надо ничего говорить. — Он наклонился и поцеловал ее в лоб. — Ты ужасно напугала меня. Послушай, мы обязательно найдем этого подонка. Обещаю тебе.

В дверь каюты постучали.

— Войдите! — крикнул Делани.

На пороге появился капитан О'Мэлли, пораженный случившимся.

— Что здесь произошло, Дел? Хаммонд сообщил мне,что кто-то покушался на твою жену, хотел то ли изнасиловать, то ли убить…

Делани сжал жене руку и резко поднялся со стула, прервав капитана на полуслове.

— Садись, Руфус. Поговорим.

Чонси медленно поднялась с кровати; ее слегка качнуло.

— Чонси, ты можешь рассказать капитану, что случилось? — спросил Делани, подходя к ней и придерживая за плечи.

— Я не видела его лица, — начала она, с трудом сдерживая волнение, — но его акцент был каким-то странным…

— Что ты имеешь в виду? — удивленно переспросил ее муж.

Она попыталась отыскать нужное слово, но не смогла и только пожала плечами.

Руфус О'Мэлли нервно теребил поля капитанской шляпы и все порывался громко выругаться, но, естественно, не мог этого сделать в присутствии дамы.

— Не понимаю. Ничего не понимаю, — бормотал он. — Кому это нужно? Кто хотел вас обидеть, мадам? Ладно, сейчас мы просто теряем время. Я соберу всю свою команду и проведу самое тщательное расследование, но… — Он пожал плечами, не зная, что сказать дальше, и посмотрел на Делани. — Дел, ты хочешь поприсутствовать при этом?

Делани знал, что это ровным счетом ничего не даст.

— Нет, я не видел негодяя. Думаю, что лучше пригласить Брента Хаммонда.

— Хорошо. Я вернусь к вам и сообщу о результатах. — Он повернулся к Чонси и виновато произнес: — Очень сожалею, мадам. Невероятное происшествие. Просто не могу поверить, что…. Ну да ладно, сейчас уже поздно об этом говорить. Я ухожу.