— Да?! Значит теперь можно до посинения эти слухи раздувать?! — рявкнул подросток. — Эта Скитер сумасшедшая уже и так меня кем только не обозвала за последний месяц! Ты видел, что она пишет в «Пророке»?! «Мальчик, который выжил — жертва? Или алчный до всеобщего внимания выскочка?» — презрительно процитировал он.
— Ну скучно же все время писать о твой тяжелой судьбе, — усмехнулся Арчер. — Пора бы и ложечку дегтя добавить в этот медово-сахарный сироп.
— Это уже не «ложечка», — пробухтел Гарри.
— Надо было думать, прежде, чем называть её в лицо «спятившей старой девой», — резонно заметил Том. — Я бы тоже обиделся.
— Вы наговорились, молодые люди? — сухо вклинился в перебранку Снейп.
— Простите, сэр, — хмуро пробормотал Поттер.
— Итак, ввиду того, что разобраться с подсказкой не нарушая правил, мозгов вам не хватило, обоим назначаются взыскания у меня на три недели.
— Три недели?! — ахнул Гарри.
— Скажите спасибо, что я ещё не отправил вас к Филчу, чистить туалеты, мистер Поттер, — «ласково» сообщил Северус, юноша предусмотрительно прикусил язык. — Помимо отработок я ожидаю увидеть от вас эссе, тему узнаете завтра в восемь вечера, когда придете на взыскание. Так же напоминаю вам, Поттер, что вы ещё не сдали мне своё исследование.
— Я сегодня его закончу, — пообещал Гарри.
— Будьте любезны, — скривился Снейп. — А теперь, коль скоро мы во всем разобрались, вы свободны.
— Ну прекрасно просто, — тихо проворчал Том, когда друзья шли по коридору в сторону слизеринского общежития, — свой день рождения я буду отмечать у Снейпа на отработке. Большое тебе спасибо, Гарри.
— А что, я один виноват?! — тут же огрызнулся подросток. — Мог бы и сказать, что можно разрешение у декана получить. Не пришлось бы ночью туда тащиться.
— Днем идти скучно, — фыркнул Том.
— Почему это?
— Что значит «почему»? — Арчер иронично глянул на друга. — Никакой романтики.
— Ой, а не пойти ли тебе, Том, — беззлобно проворчал Поттер, ускоряя шаг, лучший друг со смехом поспешил за ним.
Этим же вечером, обложившись кипами книг и конспектов, Гарри сел дописывать обещанное Снейпу исследование. Поначалу юноша злился на декана за то, что он заставил его подробно расписывать то, как и где добывать ингредиенты, пока не дошел до багровой ламинарии — основного составляющего зелья. В отличие от большинства водорослей она росла глубоко под водой, и чтобы до неё добраться, не говоря уже о том, чтобы её найти, человеку требовалось провести на глубине часа два, а то и больше, поэтому самым эффективным способом собрать для зелья ламинарию были…
— Жабросли, — прошептал Поттер, по губам его расплылась широкая улыбка. — Вот оно!
Выходило, что Снейп с самого начала знал, в чем заключается второе испытание и как его можно пройти, но, конечно, выбрал самый жестокий способ донести до своего ученика эту подсказку, чтобы заодно и проучить подростка за безалаберное отношение к своему предмету. Но, как бы то ни было, в это мгновение Гарри просто обожал своего декана.
Глава 17. Потерянное и обретенное
Следующим же утром Гарри рассказал другу о возможном способе пройти второе испытание. Арчер придирчиво изучил характеристики жаброслей и, не найдя подвоха, согласился, что идея неплохая. Оставалось только понять, где им эти жабросли достать. Сперва Поттер думал просто заказать их в каком-нибудь магазине зелий, но очень быстро выяснилось, что на ингредиенты подобного рода требуется делать предзаказ, и получит их Гарри в лучшем случае только через месяц, что было слишком поздно.
— Потому что раньше надо было думать, — упрекнул друга Том, флегматично пережевывая тост с брусничным джемом и наблюдая, как Гарри меряет шагами совятню, гадая, что теперь делать.
Его белоснежная сова сидела, нахохлившись, на подоконнике, раздраженно взирая на своего хозяина, который уже трижды намеревался куда-то ее отправить и трижды передумывал. Сам Поттер, расхаживая туда-сюда по стылой, полутемной башне, потеряно перелистывал буклеты магазинов, где можно было приобрести жабросли, и тоскливо вздыхал, каждый раз натыкаясь на проклятущее напоминание о предзаказе и возможных сроках доставки.
— Откуда мне было знать, — проворчал он, бросая буклеты на подоконник возле Хедвиг, та неодобрительно покосилась на них, потом на Поттера и принялась демонстративно чистить перья, словно говоря: «Вы как хотите, но я никуда лететь уже не собираюсь».
— Тебе три месяца на разгадку дали, — ехидно напомнил Том. — Кто виноват, что ты все это время в потолок плевал?