Подросток просиял улыбкой, все его раздражение и досада испарились без следа.
— Спасибо, сэр! Я больше так не буду, правда! — горячо и как-то совсем по-детски заверил он.
— Уж постарайтесь, — беззлобно проворчал зельевар. — Давайте уже сюда свою работу. Надеюсь, на этот раз вы выполнили её как следует.
— Конечно, профессор, — радостно кивнул слизеринец, отдавая Снейпу свиток пергамента. — Я много полезного узнал, пока её писал, кстати.
— Вот как, — с деланным безразличием протянул Северус, разворачивая пергамент. — Например?
— Например, о том, как можно очень долго пробыть под водой без кислорода, — звонко известил его подросток и лукаво улыбнулся: — Вы ведь с самого начала все знали, да? — негромко сказал он. — Поэтому вы мне и дали это задание?
— Не понимаю, о чем вы, — отстраненно бросил старший маг, пробегая взглядом по тексту. — Кстати, говоря об этом самом способе «долго пробыть под водой без кислорода», — неторопливо протянул он, — вы упустили небольшую деталь.
— О? И какую?
— Условия хранения жаброслей, — пояснил Снейп, — весьма специфические и, скажем, держать их где-нибудь на дне чемодана, завернутыми в тряпку — идея плохая.
— М-м-м, — глубокомысленно протянул Гарри, покосившись на своего декана. — А у вас они как хранятся?
— Хороший вопрос, Поттер, — хмыкнул волшебник. — Я как раз недавно заказал десять штук. Их доставили только вчера. Если вам так интересно, можете пойти и взглянуть в кладовую, — в этот момент профессор оторвался от чтения и пристально взглянул в глаза юноши. — Они плавают в колбах в специальном растворе, откуда их без необходимости доставать не следует.
— Я понял, — негромко сказал Гарри. — Спасибо вам, сэр.
— Идите, Поттер, — махнул рукой Снейп. — Я пока спокойно закончу проверять вашу работу.
Дважды повторять зельевару не требовалось. Гарри почти бегом отправился в кладовую с ингредиентами, где на полках, на самом видном месте, обнаружился ряд аккуратно подписанных колб с раствором, в котором плавали мерзкого вида водоросли, чем-то похожие на клубки крысиных хвостов. Несколько минут слизеринец с легким отвращением разглядывал злополучные жабросли, пока его вдруг не привлекла одна незначительная мелочь. Колб было одиннадцать, а не десять, как сказал Снейп. Но последняя, одиннадцатая, в отличие от остальных даже не была подписана. Всё ещё немного сомневаясь в верности своего решения, Гарри протянул руку и осторожно снял с полки неподписанную колбу, после чего, невольно оглянувшись на дверь, спрятал её в своей сумке.
— Ну что? Насмотрелись? — насмешливо поинтересовался зельевар, когда подросток вернулся в его кабинет.
— Да сэр, посмотрел, спасибо, — Гарри помедлил, не зная, стоит ли говорить об этом, но все же честность пересилила: — Рассмотрел все одиннадцать экземпляров.
— Научитесь считать, Поттер, — скривился Снейп. — На полках стоит десять подписанных колб.
— Да, конечно, десять, — торопливо поправился юноша, улыбаясь от уха до уха — у него был лучший декан на свете! — Спасибо, сэр!
— Оставьте свои благодарности, Поттер, — Северус неуютно поежился, — у вас есть еще тридцать минут до начала отработки и если вы, конечно, не собираетесь проводить их здесь, отвлекая меня от работы, то выход там, — он ткнул пером в сторону двери, ведущей в коридор. — Займитесь чем-нибудь полезным.
— Уже ухожу, — весело отозвался слизеринец, оставляя Снейпа в одиночестве.
Последняя проблема второго испытания была решена.
Надо сказать, сговорчивость профессора закончилась как раз на том, что он отдал Гарри жабросли, потому что полчаса спустя он завалил мальчишек таким валом работы, что те еле доползли до общежития после отработки. И если Гарри только и мог что не заснуть на ходу, то у Арчера еще хватило сил на то, чтобы злиться. И не просто злиться. Том буквально плавился от ярости.
— Два часа, — шипел он, — два чёртовых часа драить котлы, полировать мешалки и сортировать сушеные жабьи лапки! Его к дьяволу убить мало.
— Сразу видно, что на отработках ты бываешь мало, — насмешливо хмыкнул Гарри.
— Я на них совсем не бываю, — огрызнулся друг. — В отличие от тебя, мне хватает мозгов их избегать.
— Да ладно тебе, Том, — зевнул Поттер. — Снейп всегда такой.
— Мне плевать какой он там! Кто он такой?! Паршивый учитель! Я не позволю ему так ко мне относиться, — презрительно цедил сквозь зубы Арчер.
— Я, конечно, понимаю, что он сильно задел твоё самолюбие, но мы ведь сами виноваты, — тихо напомнил Гарри.