Гарри густо покраснел от стыда, попав под прицел нескольких взглядов. Не то что бы его кто-то здесь обвинял, но сам он прекрасно понимал, что сообрази он, что к чему быстрее, и Крауча удалось бы раскрыть ещё прошлым вечером.
— Я послал Поттера за Дамблдором, — продолжил говорить Крауч. — Отправился к Запретному лесу. Я оглушил Крама. Я убил… — он глубоко вдохнул и сипло выдохнул, — убил своего отца.
Гарри почувствовал, как по спине побежал холодок. Если бы не его глупость, старший Крауч был бы жив. Он прикрыл глаза, чувствуя подкатившую к горлу горечь. Его проклятая беспечность стоила жизни человеку.
«Чёрт!»
— Ты убил своего отца, — тихо повторил Дамблдор. — И что ты сделал с телом?
— Отнес его в лес. Наложил маскирующие чары. Потом когда все ушли, я трансфигурировал тело в кость и зарыл на свежевскопанной грядке перед хижиной Хагрида.
В комнате повисла гробовая тишина, которую нарушал лишь скрип прытко-пишущего пера и тяжелое дыхание Крауча младшего.
Потом Дамблдор произнес:
— Зачем вам нужен был Гарри?
— Она сказала, что мальчишка нужен для ритуала. Что хозяин вернется, и я буду вознагражден так, как никто из волшебников не смеет и мечтать.
Дамблдор и Кингсли вновь обменялись напряженными взглядами.
— Расскажи мне о ритуале, — потребовал директор.
— О нём знает только Инггрис. Только умная стерва. Только она, — Крауч тихо захихикал. — Она знает всё. Знает, что делать. Знает.
— Почему ты поверил ей? Как она доказала, что собирается вернуть Волдеморта? У неё были какие-то артефакты, принадлежащие ему?
— Не артефакты. Она знает, где милорд, — прохрипел Крауч. — Знает, что с ним произошло. Слышит его шепот. Я тоже слышал его. Я чувствую, как пробуждается его метка. Он скоро вернётся. Совсем скоро.
Неожиданно его взгляд совершенно осознанный и полный безумного восторга вперился в Гарри.
— Даже если меня больше не будет в Хогвартсе, это не остановить! — он хрипло захохотал. — Не остановить! Часы тикают, Гарри Поттер, ты слышишь? Она получит то, что хочет. Всегда получает. Мой Лорд скоро вернётся, а ты умрешь. Это очень-очень просто!
Дамблдор поднялся и, бросив на хохочущего Барти Крауча полный презрения взгляд, взмахнул палочкой, связывая того дополнительным заклинанием.
— Думаю, на этом можно заканчивать, — заключил директор, посмотрев на Кингсли. — Остальное, полагаю, вы можете узнать у него в Аврорате.
Поняв намек, тот кивнул и рывком поднял Пожирателя на ноги. Дав знак Тонкс следовать за ним, Шеклболт повел Крауча к выходу из кабинета. Барти прекратил смеяться и теперь только прожигал Гарри пристальным взглядом.
— Скоро, — прошептал он и успел почти весело подмигнуть Поттеру, прежде чем авроры увели его прочь.
Тонкс торопливо закрыла блокнот с записью допроса и сунула его в сумку. Глянув на Сириуса и Гарри, она молча вышла в коридор. С тихим вздохом Дамблдор окинул оставшихся в кабинете волшебников долгим взглядом.
— Сириус, Минерва, я попрошу вас подождать меня в моём кабинете, — устало сказал он, потом перевел взгляд на Гарри и Тома и, помедлив, взглянул на Снейпа. — Северус, мне думается, мистера Поттера и мистера Арчера следует проводить в лазарет.
— Мы в порядке! — торопливо вклинился Гарри.
— И всё же, — настойчиво произнёс директор, Гарри глянул на Тома и они синхронно кивнули: на споры не было ни сил, ни желания. — Прекрасно. После этого, Северус, я прошу тебя подойти ко мне в кабинет.
Снейп кивнул и холодно взглянул на своих учеников. Сириус быстро обнял крестника на прощание, пообещав связаться с ним в ближайшее время, после чего ушел вместе с МакГонагалл, а Гарри и Тому не оставалось ничего другого, кроме как, подобрав с пола свои сумки, проследовать за хмурым деканом Слизерина.
— Кто бы мог подумать, что нас всё это время учил защите Пожиратель смерти, да? — язвительно пропел Арчер спустя пару минут, Гарри безо всякого энтузиазма хмыкнул.
— Да. И кто бы мог подумать, что я этого Пожирателя отправил вчера прямиком к Краучу, — тускло заметил он.
— Это не твоя вина, — твердо сказал Том.
Гарри бросил на друга раздраженный взгляд.