— Убери ты уже эту ухмылку с лица, вождь Зеленых Шарфов, — с напускной сварливостью пробормотал Поттер так, чтобы его слышал только лучший друг.
— Они думают, что я главный, — так же тихо ответил приятель, его голос подрагивал, будто он всеми силами старался не смеяться. — Что поделать? Это льстит.
— В твоем случае это явно лишнее, у тебя и так проблемы с манией величия.
— Не нужно так откровенно завидовать, Гарри, — пропел Том.
— Я не завидую. Просто из-за тебя на нас все таращатся.
— Расслабься, тебя рядом со мной теперь даже не заметно.
— Нарцисс.
— Нытик.
Они обменялись язвительными улыбками и затихли, когда в холл вошли деканы факультетов с такими серьезными лицами, словно им предстояла война, а не встреча иностранных гостей. Пока Флитвик, МакГонагалл и Спраут пытались утихомирить свои галдящие на разные голоса факультеты и выстроить их более-менее ровными колоннами, Снейп прошелся вдоль рядов своих сдержанных и организованных змеят, оценивая порядок построения. После чего замер рядом с ними и тихонько раздулся от гордости, мысленно злорадствуя над коллегами.
— Тишина! — прокатился по холлу жесткий голос профессора трансфигурации и перевозбужденная толпа подростков, наконец, стихла. Минерва еще раз окинула критическим взглядом своих львят:
— Мистер Уизли, поправьте шарф, — распорядилась она. — Мистер Лонгботтом, оставьте вы уже в покое свою жабу, зачем, ради Мерлина, вы вообще её взяли собой? Уберите в карман. Хорошо. Мистер Криви, прекратите уже ослеплять сокурсников этой своей камерой, встаньте ровно. Отлично. Первокурсники, вперед. И пожалуйста, не толкайтесь!
*
Все снова загалдели и в сопровождении профессоров спустились по главной лестнице, выстроившись перед замком. Был ясный холодный вечер. На Хогвартс медленно наползали сумерки, над Запретным лесом виднелся диск бледной, почти прозрачной луны. Гарри, стоявший между Арчером и Малфоем, заметил Гермиону в первом ряду гриффиндорских четверокурсников. Девушка что-то тихо втолковывала Рону Уизли, сердито качая головой. Почувствовав на себе пристальный взгляд, Грейнджер повернула голову, увидела Поттера, и хмурое выражение тут же исчезло с её лица, когда гриффиндорка ему улыбнулась.
— Почти шесть, — недовольно пробормотал Драко. — Долго нам тут торчать как на параде?
— Я все думаю, где же почетный караул и фанфары по случаю такого события, — едко заметил Том. — И красные ковровые дорожки с лепестками роз тоже были бы не лишними, — подумав, добавил он.
— Вечно ты ехидничаешь, — укорил его Поттер.
— А что, по-твоему здесь есть идиоты, кому в радость весь этот цирк? — полюбопытствовал друг.
— Ага, — весело кивнул Гарри, — почти вся школа, — он покосился на Дамблдора, что стоял чуть поодаль. — Вон даже директор улыбается.
— Он всегда улыбается, если ты не заметил, — проворчал Том. — Честное слово, выглядим как толпа кретинов.
Блэйз, что стоял прямо за Гарри, пристально всматривался вперед — на дорогу, ведущую к главным воротам школы.
— Интересно, на чем они едут? — подал он голос. — На поезде?
Драко смерил друга уничижительным взором, глянув на него через плечо:
— Да, конечно. Прямо на поезде сейчас к воротам и подъедут, гений, — колко сказал он.
— А как тогда? На метлах? — не унимался Забини, бросая насмешливые взгляды на блондинистого приятеля.
— Угу, — пробормотал замерзающий справа от Блэйза Нотт. — Тогда готовьтесь ловить с небес посиневших от холода иностранных гостей.
— Я думаю, они просто переместятся с помощью порт ключа, — внес свое предположение Гарри.
— Ты что идиот? На территории Хогвартса аппарировать или как-либо еще магически перемещаться невозможно, — фыркнул Малфой.
— Да ну, а то я не знал, — огрызнулся Поттер. — Тоже мне, открыл Америку.
Парочка вперила друг в друга раздраженные взгляды. Снейп шумно прочистил горло, окатив спорщиков ледяным взглядом. Те послушно затихли, обшаривая взглядами окрестности школы на предмет приближающихся карет или иных видов транспорта. Со всех сторон слышались шепотки, пока ученики негромко обсуждали одну единственную тему: «Где же гости и откуда они все-таки явятся».