Гарри зябко повел плечами и вздохнул. Ожидание начало его утомлять.
— Мерлином клянусь, если сию же секунду ничего не произойдет, я просто развернусь и уйду, — пообещал Арчер, засунув руки в карманы. — Можно подумать, мне больше нечем заняться, кроме как торчать весь вечер во дворе, как полный…
Договорить ему не дал громкий вопль откуда-то из толпы гриффиндорцев:
— Вот они!!!
Все студенты, как по команде оживились, начав крутить головами из стороны в сторону.
— Где? Где?
— Да вон же!
Один из шестикурсников Рэйвенкло ткнул пальцем наверх, в сторону Запретного леса. Нечто огромное летело по иссиня-черному небу, быстро увеличиваясь в размерах.
— Дракон! — испугано завопил кто-то из гриффиндорских первокурсников.
— Ты что, дурак? Это летучий дом! — воскликнул мальчишка рядом с ним.
— Сам ты дурак, это… да что это?!
Гигантская черная тень, почти касающаяся верхушек деревьев, всё приближалась и приближалась, пока льющийся из окон замка свет не озарил надвигающееся нечто.
— Это же карета, — пораженно прошептал Гарри.
Или точнее, это была просто невероятно большая синяя карета, больше походящая на башню. Ее тянула по воздуху дюжина исполинских крылатых коней с развевающимися белыми гривами.
Первые три ряда учеников невольно подались назад, когда карета начала заходить на посадку, снижаясь с бешеной скоростью. Наконец с оглушительным громом копыта летающих коней коснулись земли на опушке Запретного леса, а следом приземлилась и карета. Гигантские крылатые звери протащили карету еще несколько метров и остановились.
Открылась дверца, украшенная гербом школы и из кареты вышла необычайно высокая дама. И не просто высокая… огромная. Пожалуй, по габаритам с ней мог сравниться разве что школьный лесничий-полувеликан. Студенты Хогвартса еле слышно перешептывались и вставали на цыпочки, чтобы лучше её разглядеть. Женщина несколько мгновений обозревала ряды притихших зрителей, после чего степенно прошла вперед, оказавшись в полосе света, падающего из окон замка.
Дамблдор зааплодировал, приветствуя гостью, и ученики, после секундной заминки, последовали его примеру. Ее красивое лицо расплылось в улыбке, когда женщина подошла к седовласому директору Хогвартса и протянула руку, на которой сверкали многочисленные драгоценности. Директор галантно склонился для поцелуя. Между главами школ произошел негромкий обмен любезными приветствиями, после чего великанша, мадам Максим, небрежно махнула рукой в сторону карет, возле которых, дрожа от холода, выстроилось десятка полтора подростков пятнадцати-шестнадцати лет.
— Позвольте представить моих учеников, — громогласно объявила она.
Несовершеннолетние представители обеих школ с любопытством уставились друг на друга.
Перебросившись с мадам Максим ещё парой фраз, директор отправил замерзающих французов в замок, откомандировав им в сопровождение профессора Вектор. Встречающая делегация снова погрузилась в сумрачное молчание. Гарри подул на покрасневшие от холода руки и огляделся.
— Интересно, Дурмстрангцы тоже на каретах прилетят? — тихо сказал он.
Том пожал плечами.
— Да хоть на самолете, — проворчал он, — лишь бы скорее.
— А что такое самолет? — заинтересовался Блэйз.
Арчер ответить не успел, потому-то со стороны гриффиндорцев раздался вопль Рона Уизли:
— Гляньте на озеро!
Стоя на возвышении у замка, ученики отчетливо видели внизу черную гладь воды, с которой и правда творилось нечто странное. В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, а глинистый берег захлестнули волны. Вдруг в самом центре возникла воронка. Из самой ее сердцевины показался длинный черный шест.
— Это что — мачта? — удивленно предположил Блэйз.
В подтверждении его слов из бурлящих вод неторопливо поднимался корабль, мерцая в лунном свете влажными деревянными бортами. У него был странный скелетообразный вид, а тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся прорези глаз. Казалось, будто он пробыл на дне многие годы и на палубе вот-вот появятся бледные призраки погибших во время крушения моряков. С оглушительным всплеском весь корабль, наконец, вынырнул на поверхность и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег опустили трап. С борта начали сходить пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Гарри, продрогший до костей, завистливо отметил, что на вновь прибывших были теплые шубы. С одной стороны это было забавно, потому что для поздней осени они оделись чересчур тепло. А с другой — Поттер и сам сейчас не отказался бы от мантии на меху.