Фей извлёк часы из небрежно брошенной наземь жилетки. Без четверти пять, пора бы выходить. Аккуратно сняв со своего плеча руку Сяоюань, он подошёл к гардеробу за оставленной, как раз на такой случай одеждой.
— Уже уходишь? — Девушка потянулась переворачиваясь набок, даже не стараясь прикрыться.
— Дела.
— Государственной важности, полагаю?
— Теперь у меня только такие.
— Ммм, жаль… Мне будет одиноко на сегодняшнем приёме без тебя. У достопочтенного Дао Идо племянница выходит замуж за одного очень талантливого ювелира. Супруг будет демонстрировать свои поделки, которые можно купить за почти символическую сумму.
— Не уж то тебе мало украшений? — Поинтересовался Фей, из-за ширмы, остановив свой выбор на тёмно-зелёном костюме с белой оторочкой на горжете и рукавах.
— Ювелиры не только украшениями занимаются, но и гравировкой на оружии, созданием портретов на благородном металле, даже механическими игрушками. Я слышала младшему сыну императора подарили такую, золотого соловья. Он не только поёт, а ещё расправляет крылья и чистит перья, точно, как живой.
— Удивительно. — Заключил Фей, облачившись и выходя к девушке. — Как я тебе?
— Ты неотразим, мой тигр. Эхх, всё же жаль, что я не смогу блистать вместе с тобой.
— Ты с этим и так прекрасно справляешься. Всё. Я пошёл, вернусь…
— …как закончишь важные дела. Я поняла тебя. Удачи. — Уже не смотря в сторону Фей Тина, Сяоюань подводила глаза тушью, сидя напротив большого зеркала.
Выйдя на улицу улыбка с лица Фей начала сползать. Парокар стоял на месте, а вот водителя нигде не было видно. Вновь достав часы, сначала прислушался к ним, не кончился ли завод, а затем открыл. Ровно пять. Прошло не два, а целых три часа.
— Где носит этого олуха?!
Водитель появился через несколько минут на бегу отдёргивая сюртук. Фей внимательно выслушал водителя, который отходил по нужде. Но того это не спасло от нескольких увесистых ударов тростью. Теперь двигаясь к месту встречи, Фей смотрел в зеркало заднего вида в котором отражалось лицо водителя с ярко синим синяком на скуле. Это раздражало Фея, а ещё создавало плохой имидж нанимателя. «Сегодня же по возвращению, уволю его»-подумал Фей. По прибытию на место дверь он открыл сам, приказав водителю сидеть на месте и не под каким предлогам не покидать салон.
— Добро пожаловать на озеро Лао Дао. Прошу за мной господин Фей Тин, вас уже ожидают. — Метрдотель лично вышел встретить гостя. Склонившись приветствуя его.
Проведя Фея до огромного зала в традиционном стиле, метрдотель вышел кланяясь. В таком огромном помещении могла разместится не одна сотня гостей, но сейчас здесь был всего один человек. Он сидел спиной ко входу, на балконе, который выходил прямо на лазурное озеро Лао Дао, над которым уже начала собираться вечерняя дымка. Фей подошёл к человеку приветствуя того почтительным поклоном.
— Не стоит, присаживайтесь господин Ли Гаожин.
Фей ещё раз благодарно поклонившись отодвинул стул напротив собеседника. И замер в нелепой позе в полуприсяде, оперившись рукой на спинку, когда увидел лицо собеседника. Это тот иностранец, что присутствовал сегодня в доме народного совета на его встрече с комиссией.
— Вы… — Всё, что сумел выдать Фей. Сначала растерянный, а потом злой.
— Моё имя Григорий Распутин, я второй посол Русланда в великой империи Хань. Приятно познакомится.
— Прошу прощения… кмхх-кххмм, но думаю нам не о чем говорить. — Только этого ещё не хватало. Если о нашей встрече доложат, то моему будущему конец! Кроме как попытка предательства, данную встречу нельзя толковать. Нужно было сразу на входе трясти встречающего на счёт того, кто меня здесь ждёт. Вот же…
— Господин Ли, сядьте, выпейте чаю с ванилью и апельсином, всё как вы любите. И не стоит так нервничать. Наша встреча вполне официальная, можно сказать дипломатическая.
— Я отрёкся от своего прежнего имени.
— Как скажете господин Фей Тин. Все же присядьте для начала. В ногах правды нет. И прочтите вот это. — На стол легла теснённая бумага с печатями Хань.
Пробежав по написанному, Фей всё же опустился на стул. Письмо заверено дворцовыми секретарями и печатью неофициально дипломатической встречи представителя Русланда и Хань.
— Для чего вы меня позвали? — Фей успокоился, убрав письмо в карман пиджака, но неприятное чувство никуда не делось.
— Выпить чаю, провести светскую беседу, полюбоваться закатом. Думаю, можно начать с этого.
— Господин Распутин, я не расположен вести с вами светские беседы и любоваться закатом.
— От чего же? Ваша сегодняшняя речь перед комиссией меня впечатлила. Вы яро продемонстрировали свой патриотичный дух. Видя и слыша такую пылкую речь, я был бы последним глупцом, попытавшись склонить вас к измене родины. Вижу мои слова вас не убеждают. Что ж, тогда давайте перейдём к официальной части. — Распутин оставил кружку, сложив руки на столе. — Полагаю вы не в курсе, что сейчас происходит при императорском дворце.
— В услужении Великого Дракона множество достойных и умудрённых мужей. Так что, это не моего ума дело.
— На счёт мудрости, ровно, как и их достоинства, я бы поспорил.
— Я не потерплю оскорбления благородных Хань! — Привстал из-за стола закипающий Фей Тин.
— Вам нравится вид на озеро? — Распутин откинулся на спинку, смотря на бликующую гладь воды. — Это простой вопрос. В нём нет подвоха.
— Да. Вид прекрасный. — Посмотрев в ту же сторону, чуть спокойнее не понимающе произнёс Фей.
— Жалко, наверное, отдавать такую красоту колонистам, лишая ханьцев столь прекрасного вида.
— О чем вы?
— Я не из праздного любопытства спросил знаете ли Вы, о происходящем при дворе. Хань нуждаются, в достойных людях вроде вас.
Фей честолюбив, но отнюдь не глуп. Как и любому честолюбцу ему приятна лесть, однако её явно недостаточно, чтобы затуманить ему разум. Он остался холоден к сказанным словам.
— Ваш император велик, в этом нет не каких сомнений, но возраст… Увы, старость не щадит никого. — Распутин с искренним сожалением покачал головой. — А значит, большую часть ноши правителя он перекладывает на приближённых, лишь поддерживая или не поддерживая уже принятые ими решения. Мне это не приятно говорить, но Великий Дракон сейчас больше озабочен своим посмертием и размышлениями кому из восьмидесяти двух сыновей передать власть. Менее заботясь о благополучии империи. Вверив эту обязанность советникам, приближённым и придворным евнухам. Которые в свою очередь заботятся более о своём кармане, нежели о стране. Двор наводнили чужестранцы, щедро насыпающие монеты в жадные лапы тех, кто только рад отдать колонистам кусок Ханьской земли пожирнее.
— Если Вы пытаетесь убедить меня в том, что вас заботит судьба Хань, то зря. Вы такой же чужеземец как, и Галлы, и Нортунбрийцы, и Американцы. Русланд лишь один из.
— Ошибаетесь. Русланду не нужны колонии. У моей страны земель в достатке. Увеличение территории лишь создаст ненужные проблемы. — Русландец тяжело вздохнул, вновь смотря на воду. — Наслаждайтесь видом, господин Фей. Ведь вскоре вы, как и все хань будите лишены этой возможности.
— Объяснитесь. — Фею послышалась угроза в словах. Он коснулся пальцами прислонённой к столешнице трости со скрытым в ней клинком. Почувствовав холод металла навершия в виде оскаленной тигриной головы, Фей успокоил бушующие чувства.
— Вас не удивило, что в столь прекрасном месте в час встреч и свиданий, нет ни одного посетителя?
— С чего бы? Вы арендовали всё заведение для беседы со мной. Устроив нашу встречу.
— Я?! — Распутин коротко рассмеялся. — Простите господин Фей, но вынужден вас разочаровать. Я не стеснён в средствах. Однако мне бы было крайне трудно объяснить партии с какой целью, было потрачено целое состояние на аренду самого элитного места в вашей столице. Нашу беседу мы могли провести в более скромной обстановке. Но мне очень нравится здешний вид. Поэтому я попросил сделать исключение нового владельца и пустить сюда меня и вас в последний день перед реставрацией. Хотя у меня на родине подобное называется сносом.