— Что?
Усмешка переросла в широчайшую улыбку. И... о, Боже. У него были ямочки. Воздух вышел из моих легких.
— Я тоже тебя помню.
Глава 8
Я была наказана. Казалось, часть разговора из прошлой ночи о том, что невозможно и обязательно из Контроля соглашения не было предположением. Хорошо. Я прекрасно это знала, но было ли это настолько важно? Это было важно для Эйдена.
Первым делом он отвел меня в спортзал, где мы и провели большую часть дня. Показав мне несколько упражнений, он захотел, чтобы я сделала пару силовых повторений, а затем целый ряд упражнений для сердечно-сосудистой системы. Я их ненавидела.
Пока я бегала от одного тренажера к другому, Эйден сидел, вытянув свои длинные ноги и приоткрыв книгу, которая вероятно весила столько, сколько я. Я уставилась на тренажер для качания ног.
—Что ты читаешь?
Он не поднял взгляд.
— Если ты в состоянии разговаривать во время работы, то ты работаешь недостаточно хорошо.
Я скорчила рожицу его опущенной голове и забралась на тренажер. После того, как я закончила свои упражнения, я поняла, что не существует такого способа, который помог бы мне грациозно вылезти из этой махины. Обеспокоенная тем, что буду выглядеть глупо, я быстро взглянула на Эйдена прежде чем выкатиться из тренажера.
Потом было еще несколько тренажеров, с которыми он хотел, чтобы я поработала, и я была спокойна ближайшие пять минут.
—Кто читает ради веселья?
Эйден поднял свою голову, пронизывая меня скучающим взглядом.
— Кто говорит ради того, чтобы услышать свою речь?
Мои глаза расширились.
— Ты в прекрасном настроении сегодня.
Балансируя на одном колене с невероятно большой книгой, он перевернул страницу.
— Ты должна поработать над силой свой верхней части тела, Алекс. А не над речевыми навыками.
Я посмотрела вниз, на гантели и представила, как они летят через комнату - в его лицо. Но это было такое милое лицо, что я не хотела бы испортить его.
Шли часы. Он читал книгу, я раздражала его, он кричал на меня, а затем я пересаживалась на другой тренажер. По правде говоря, было довольно весело так ругаться с ним и, думаю, ему тоже это нравилось. Зачастую, небольшая, на самом деле небольшая улыбка, украшала его губы всякий раз, когда я задавала ему раздражающий вопрос. Я даже не была уверена в том, что он обращает внимание на книгу
— Алекс, прекрати пялиться на меня и делай упражнения. — Он перевернул страницу.
Я моргнула.
— Надеюсь, эта книга посвящена работе над своим обаянием и личными качествами.
Ага! Там была улыбка.
— Упражнения, делай упражнения. Ты быстрая, Алекс. Даймоны тоже быстры, но голодные Даймоны еще быстрее.
Я завалила голову назад и застонала, в то время, как волокла себя к беговой дорожке, на которую он указал ранее.
— Сколько?
— Шестьдесят минут.
Сладкая крошка в аду! Он безумен? Когда я спросил это, он не нашел это забавным. Это заняло некоторое время - заставить дорожку работать на той скорости, на которой я могла бы бежать. Пять минут спустя, Эйден посмотрел в мою сторону и увидел, как быстро я иду. Он выглядел весьма раздражённым, когда подошел туда, где я бегала. Не говоря ни слова, он увеличил скорость до четырех - я была на двух - и вернулся назад к своей книге. Черт бы его побрал.
Задыхаясь и будучи все еще не в форме, я чуть не упала с беговой дорожки, когда время перевалило за шестьдесят минут, и она замедлилась в охлаждающем режиме. Я посмотрела туда, где Эйден облокотился на стену, погруженный в свою чудовищного размера книгу.
— Что... ты читаешь?
Он поднял глаза и вздохнул.
— Греческие басни и легенды.
— О! Я всегда любила читать о том, что мир смертных пишет о наших богах. Некоторые были правильными, а остальные просто идиотскими.
— Я взял ее в библиотеке. Знаешь, это место, которое тебе следовало бы посещать в свободное время вместо того, чтобы пить.
Я вздрогнула и замахала руками.
— Ненавижу библиотеку. Все ненавидят местную библиотеку.
Качая головой, он закрыл книгу.
— Почему полукровки верят в то, что церберы, гарпии и фурии живут в библиотеке? Я не понимаю.
— Ты и, правда, не был в библиотеке здесь? Там жутко и постоянно слышатся всякие вещи. Однажды, когда я была маленькой, я услышала чье-то рычание. — Я сошла с беговой дорожки и встала перед ним. — А Калеб слышал хлопанье крыльев там, рядом с нижним уровнем. Я не шучу.
Эйден засмеялся.
— Это же смешно. Там ничего нет. И все эти существа уже давно удалены из мира смертных. В любом случае, — он поднял книгу и потряс ею, — это один из твоих учебников.