Выбрать главу

 

Конечно, пришлось кое-что усовершенствовать: основание стен облицовали красным кирпичом, поставили новые французские окна, заменили крышу, пристроили террасу и просторные хозяйственные постройки. Салли закатывала глаза и фыркала, что они зря выбросили деньги. Куда проще и практичней было бы снести этот дом и на его месте возвести современный, со всеми удобствами.

 

Ладлоу на это только улыбался, качал головой и с нежностью смотрел на добротные струганные доски, массивные потолочные балки и потёртый пол кухни, выложенный брусчаткой в античном стиле. Гектор не был ретроградом. Он приходил в восторг от научного и технического прогресса, и, как одержимый, скупал все новинки и последние изобретения от фотоаппаратов до автомобилей, но это не мешало ему ценить вещи с характером и богатой историей.

 

Когда Джек сделал предложение Сэл, та сразу же после слова «да» заявила: пусть он даже не мечтает, что она станет тут жить, она никогда, никогда не сможет похоронить себя в деревне вдали от благ цивилизации. И где она должна принимать гостей из богемы? На скотном дворе? О, боги! Что значит зачем? И этот человек клялся ей в любви!

 

Неужели её будущий муж - жестокосердный эгоист и не хочет помочь ей в актёрской карьере? Он что, как какой-нибудь средневековый феодал намерен держать супругу взаперти и заставлять каждый год без продыху рожать ему сыновей? Нет, она не собирается превращаться в скучную, забитую домохозяйку, сейчас не те времена! Или зря суфражистки боролись за права женщин?

 

Джек дивился столь далекоидущим выводам, и думал, что Салли нужно не на сцене играть, а заниматься политикой. Хотя разница невелика. И ещё: он не знает, что там не так с временами, но дом без детей – это просто потолок и стены, к тому же немного вато не желать рожать будучи беременной.

 

Но влюблённому мужчине трудно спорить с невестой, и, когда он переносил её через порог, то это был порог «Дома Мечты Салли» и «Дома Кошмаров Джека» одновременно. Немного утешало то, что подходящее здание нашлось лишь на самой окраине Остина, в тихом, уютном районе и не очень далеко от фермы. Ведь, хотя Уолкер и был привычен к квартирам в грязном, пыльном даунтауне, где жил до одиннадцати лет, но возвращаться туда совершенно не стремился, да и дела на ранчо требовали его ежедневного присутствия.

 

Хуже было другое. Покупка шедевра модного архитектора, в котором окон было столько, что хватило бы на небоскрёб и ещё осталось бы на парочку коттеджей, и удручающе-роскошной мебели сожрала изрядную часть средств, накопленных за годы работы управляющим.

 

Зато Сэл была счастлива и беспечно щебетала, чтобы Джек не был таким букой, бедствовать им не придётся: мистер Ладлоу не скрывает, что собирается вот-вот переписать на племянника всю свою собственность. А хотя состояние дядюшки по слухам уже не то, что прежде, но он всё ещё довольно богат.

 

Тогда Джек был очень смущен таким решением Гектора и не понимал, зачем он это делает? Но сейчас Уолкер думал, а не предчувствовал ли дядя свою скорую смерть? Может он хотел, чтобы Питер не смог отсудить наследство? Тот точно бы не стал здесь церемониться. Джек окинул грустным взглядом опустевший, заброшенный двор, где жизнь, подобно Спящей Красавице, неподвижно лежащей в хрустальном гробу, ждёт, когда её разбудит принц.

 

У, так и недорытой, с весны ямы под куст рододендрона валяется лопата со сломанным черенком, тачка – та, что со скрипучими колёсами ржавеет рядом с пустой, засохшей клумбой. И непривычная тишина. Только лёгкий ветер шевелит листья деревьев, шмель жужжит, да кузнечики стрекочут в некошеной траве, но не слышно ни ворчания кухарки, ни квохтанья куриц, ни мычания коров на полях. Знал бы Амитола, до чего племянник доведёт ферму, может и передумал бы.

 

Размышления прервал радостный лай. Фредди второй! Мальчик! Здоровенный, лохматый угаган с разбегу поставил передние лапы Джеку на плечи, едва не опрокинув его навзничь, и с усердием принялся слюнявить лицо. Мужчина почесал довольно торчащие чёрные уши и пегий загривок, покрытый сухими веточками и пыльцой:

 

- Жарко тебе, старичок, - собака радостно гавкнула, заранее соглашаясь со всем, что скажет хозяин. - Что, валялся в траве, приятель?

 

- Мистер, Джей! Здравствуйте, - к Уолкеру приближался семенящим шагом пожилой, загорелый дочерна мужчина, протягивая мозолистую руку со скрюченными, узловатыми пальцами. - Давненько вас не было. Что, недосуг теперь к нам?

 

Уолкер понял, что ужасно соскучился. Поиски денег оказались очень нудным, неприятным и практически бесконечным занятием. А ведь, когда ранчо процветало, он каждый день заглядывал здесь в каждый уголок, следил за порядком, решал хозяйственные и личные вопросы работников. Благо с теперешними автомобилями успевать всюду было несложно: они развивают немыслимую скорость. Его Фордик легко делает сорок пять миль в час!