Особенно потому, что я всегда гордилась своей независимостью.
Я сжимаю челюсти и пытаюсь подавить горький тон, когда отвечаю:
— Мне просто хотелось бы, чтобы вам не приходилось вносить изменения из-за этого адского кресла!
— Не дуйся, — мягко ругает меня Арлея — Это не подобает Принцессе!
От ее слов я снова чувствую себя семилетней.
Арлея, может, и целительница, но для нас с Леопольдом она еще и суррогатная мать с тех пор, как умерла наша мама.
— Я не дуюсь,.
Я опустошена. Разница есть!
Арлея поворачивается к Леопольду.
Тот встает и выходит на балкон, чтобы оставить нас наедине, пока она поднимает мое платье.
Я слежу за ее взглядом, пока она осматривает мои разрушенные конечности. Помню, что было бы еще хуже, если бы на мне не было доспехов, когда я попала под огонь дракона.
Толстая ткань шрамов покрывает большую часть моего торса, и я напрягаюсь, когда ее пальцы пробегают по неровным участкам кожи.
Она поглаживает мою щеку:
— Могло бы быть и хуже, Сольви По крайней мере, твое лицо не пострадало, мой ангел! — говорит она, используя свое любимое прозвище, которое она дала мне в еще детстве.
Слезы застилают мне глаза, но я смаргиваю их.
— Кому я буду нужна в таком виде? — показываю я на свои обожженные ноги и плоть.
Всего несколько дней назад Король Брандора Корвин объявил, что отменяет помолвку между мной и его сыном, принцем Эрнесто, из-за моего состояния.
Я не была влюблена в Эрнесто, но отказ все равно ранил…
Арлея осторожно убирает волосы с моего лица:
— Любой мужчина, который не сможет разглядеть в тебе прекрасную и храбрую личность, не будет достоин тебя!
Я киваю.
Она права; возможно, я в каком-то смысле благословенна. Возможно, я бы вышла замуж за этого мужчину, а потом узнала, что я ему нужна была только из-за титула. Поэтому, когда я, вернее, если я найду кого-то, то должна быть твердо уверенной в том,, что он любит меня…
МЕНЯ САМУ!!!
Я перекидываю ноги через край кровати. Подтягиваю свою инвалидную коляску и использую доску для пересадки
— Я закончу через минуту, — говорю Арлее и брату, направляясь в Умывальную комнату.
На то, чтобы одеться, у меня уходит не так много времени, как в первые дни после ранения.
Меня одновременно радует и огорчает то, как быстро я привыкла к жизни без ног.
Леопольд несет меня по лестнице в Столовый Зал, где мы впервые за долгое время обедаем втроем.
Один из служащих следует за мной со стулом.
Стражники кланяются, когда мы проходим мимо них, и когда они выпрямляются, я вижу горячую преданность, которая стала слишком распространенной с тех пор, как я проснулась после убийства дракона.
Я героиня для всего нашего Королевства и его жителей!!!
Вздохнув, я опускаю взгляд на свои бесполезные ноги и думаю обо всем, что потеряла, чтобы заслужить этот титул и бесценную любовь моего народа.
Я стараюсь сохранять жизнерадостность, пока мы собираемся за столом.
— Мы добились больших успехов в очистке города. Мы даже начинаем отстраивать его заново. Если хочешь, я могу провести для тебя экскурсию? — предлагает Леопольд.
Меньше всего мне хочется, чтобы меня возили в карете, откуда я бы смотрела свысока на трудолюбивых людей, словно я избалованная принцесса.
— Спасибо, но я бы предпочла пока остаться здесь.
К столу подходит мужчина и глубоко кланяется мне и моему брату:
— Ваша Светлость, — начинает он — Мы завершили строительство ТОГО пандуса, как вы и просили. Не желаете ли осмотреть работу?
Леопольд улыбается:
— Отличные новости! С удовольствием! — встает он — Пойдем, Сольви Думаю, это скрасит твой день!
Я не говорю ему, что для того, чтобы сделать меня счастливой, нужно гораздо больше, чем пандус. Вместо этого следую за ним в своем инвалидном кресле и по дороге с любопытством рассматриваю, что рабочие сделали.
Я удивляюсь, когда он выводит меня за пределы замка, в боковой двор и коридор, ведущий к морю. Останавливаюсь и жду, пока Леопольд обернется и возьмет меня на руки, когда мы подходим к лестнице. Он оборачивается ко мне, и на его губах играет озорная ухмылка.