Выбрать главу



========== Глава 1. ==========

Эмма больше не могла этого выносить.

Мэри-Маргарет продолжала хандрить и четвёртый день не вылезала из-под одеяла. С того самого момента, как Дэвид принёс её домой из антикварной лавки Голда, где приключилась небольшая стычка с женщинами семейства Миллс.

Генри либо целыми днями пропадал в компании Нила, либо корпел над планами по реконструкции новой и улучшенной «анти-Реджининой» квартиры. Что до Дэвида… Он просто оставался собой, что само по себе очень угнетало. Эмма и раньше едва могла общаться с ним, а сейчас, когда выяснилось, что мужчина — её отец, всё только усугубилось. «Папочка» смотрел таким взглядом, будто она вот-вот заберётся к нему на колени и попросит рассказать сказку на ночь.

Вся эта ерунда стояла у Эммы поперёк горла. И что ещё хуже — после того, как Реджина телепортировалась, прихватив с собой бездыханное тело матери, её никто не видел и не слышал. Доведённые до ручки горожане постоянно третировали Спасительницу, из-за чего последнюю не оставляло ощущение, что у неё на шее всё туже затягивается петля. Проблему можно было разрешить только одним способом — найти Реджину.

И Эмма искала.

Она всегда была хороша в поиске пропавших без вести. Сначала проверила самые очевидные места. Особняк Миллс пустовал и здорово смахивал на декорации для какого-нибудь шоу. Всё чётко и организованно, документы упорядочены в алфавитном порядке, а на кухне ни пятнышка. В комнате Генри царил образцовый порядок, жуткий для одиннадцатилетнего мальчишки; у стены громоздилась гора комиксов, на ночном столике рядом с лампой «Железного человека» на подставке стояла портативная рация. Спальня Реджины — роскошная и холодная, как и сама Королева, ночевавшая в ней когда-то.

Следующей остановкой на пути Эммы стала мэрия, но там, как и в особняке, не было видно признаков присутствия Реджины. За исключением того, что всё в кабинете, от чёрно-белых обоев до документов на подпись, аккуратной стопкой сложенных на рабочем столе, с нетерпением ожидало появления хозяйки.

После Эмма отправилась на кладбище. С одной стороны, она чувствовала что-то кощунственное в том, что переступила порог склепа, с другой — нужно же как-то избавляться от севших на шею сказочных сумасшедших. Впрочем, Эмма ничего не обнаружила, кроме двух величественных гробов, стоявших бок о бок. «Здесь покоятся Генри и Кора Миллсы, любимые отец и мать».

Свон стало не по себе из-за того, что не сумела сдержать рвущийся из груди смешок. В Коре Миллс отродясь не водилось ничего такого, за что её можно было бы любить, но прямо сейчас, находясь в шаге от гробов, Эмма внезапно почувствовала себя виноватой. Конечно, она слышала о том, что случилось. Она знала, на что пошла Мэри-Маргарет, чтобы вынудить Реджину убить собственную мать, и не могла не признать — это невероятно жестоко.

Ничего не обнаружив, Эмма вздохнула и двинулась дальше. Оставшийся вечер она колесила по улицам Сторибрука, высматривая среди спешащих по своим делам горожан темноволосую женщину с короткой стрижкой и скверным характером.

Поиски не увенчались успехом, а дома, да и в городе тоже, всё шло своим чередом. Снежка, свернувшись калачиком, лежала в кровати, и от неё ни на шаг не отходил внимательный Чарминг. Генри набрасывал эскизы оружия, а сумасшедшие горожане требовали преподнести им голову Реджины на блюдечке. Поэтому на следующий день Эмма проделала тот же путь в обратном порядке: поездила по городским улицам, побывала на кладбище, осмотрела здание мэрии, а потом особняк.

Именно в последнем она заметила кое-что интересное. Кабинет и кухня выглядели нетронутыми, чего не скажешь о комнате Генри. Эмма даже не сразу поняла, в чём дело. «Железный человек» по-прежнему стоял на страже, готовый дарить свет испуганным маленьким мальчикам, у стены высились комиксы, хотя некоторые выглядели небрежно, словно их пытались выдернуть из внушительной стопки. А потом, стремительно приблизившись к прикроватной тумбочке и заметив пустую подставку, Эмма увидела это.

Рация исчезла.

***

— Эй, — Эмма подтолкнула плечом сидящего за кухонной стойкой Генри. — Ты на днях домой не заходил?

Сын смерил её вопросительным взглядом.

— Ты о чём? Я всю неделю был дома.

— Я говорила про Миффлин, — пояснила Свон.

Генри нахмурился, всем своим видом спрашивая её, с какой радости он вообще должен туда возвращаться.

— Аа. Нет.

— И маму свою не видел?

— Ты — моя мама.

— Я всё понимаю, пацан, — раздражённо сказала Эмма. — Но Реджина — тоже твоя мама, и её никто не видел после того происшествия в антикварной лавке.

— С ней всё хорошо? — спросил мальчишка, явно пытаясь скрыть своё беспокойство.

Эмма пожала плечами. Она не знала, что ему ответить, поэтому выдавила из себя банальное:

— Я уверена, она в порядке.

Они молча доели жалкое подобие ужина, состоявшего из хлопьев и тостов, после чего Генри отправился спать в отведённый для него угол.

К Эмме сон не шёл. Её нервировало, что Реджина исчезает подобным образом. Когда это случилось в последний раз, Эмма обвинила бывшего мэра в убийстве. Выяснив правду, она собиралась разыскать женщину, чтобы извиниться, но обстоятельства сложились иначе.

За незапланированной поездкой на Манхэттен почти сразу последовало нападение женщин Миллс. У шерифа даже толком не было времени переброситься парой слов с приёмной матерью сына, не говоря уже об извинениях. И вот Реджина снова исчезла.

О том, что может случиться с бывшей королевой, если первым её найдёт кто-нибудь другой, даже думать не хотелось. Если Эмма что и усвоила в этой жизни, и недалёкий умишко жителей городка, в котором она теперь живёт, лишнее тому доказательство — люди не прощают.

***

Через неделю напрасных поисков, так ничего и не придумав, Эмма рассматривала собственную рацию. Она была в отчаянии. Какова вероятность, что вторую рацию взяла Реджина? Что это вообще была она? Жалобы горожан постепенно сходили на нет, но не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что достаточно одной-единственной весточки от пропавшей королевы, чтобы снова разверзся Ад.

Эмма передёрнула плечами, отгоняя не самые приятные мысли, и убедилась, что дверь закрыта изнутри. Затем схватила рацию, выбралась из окна своей спальни и устроилась на пожарной лестнице. Нажав кнопку приёма, она немного выждала, прежде чем поднести рацию к губам.

— Эй. Реджина? Я даже не знаю, у тебя ли вторая рация, слышишь ли ты меня сейчас, скрываешься ли ты или… Но я шериф. В мои обязанности вроде как входит искать пропавших людей.

Она отпустила кнопку и затаила дыхание, прокручивая в голове собственные слова. Из динамика послышался шум помех, как если бы кто-то нажал кнопку приёма, чтобы ответить, но передумал. Нахмурившись, Эмма оглядела рацию и снова поднесла её к губам.

— Реджина? Кто бы там ни был, немедленно ответьте!

Женщина буравила взглядом уоки-токи в ожидании ответа. Ничего.

Разочарованная, она снова ткнула в кнопку, намного сильнее, чем требовалось.

— Я знаю, что рация у тебя, Реджина. Я видела её в комнате Генри, и теперь она пропала. В твоих же интересах рассказать мне правду, пока тебя не обнаружил кто-нибудь другой. Не могу гарантировать, что они будут столь снисходительны.

Ничего.

Проворчав ругательство и забросив рацию в открытое окно, прямо на кровать, Эмма влезла обратно в квартиру.

— Делай, что хочешь.

***

— Есть успехи? — спросил Дэвид, запихивая пистолет в кобуру.

Эмма покачала головой.

— Возможно, что на этот раз она ушла навсегда, — подытожил отец. — Лучше поздно, чем никогда.

Чуть склонив голову, Свон посмотрела на лестницу, ведущую на второй этаж, чтобы удостовериться, что Генри всё ещё в ванной.

— Она была вынуждена убить собственную мать. Вполне возможно, что Реджина сейчас лежит лицом вниз в какой-нибудь канаве.

Нолан украдкой взглянул на лежащую ничком Мэри-Маргарет. Затем, приблизившись к дочери, понизил голос до шёпота: