Выбрать главу

Все наши наблюдения приводят нас к заключению, что мучительным и таинственным предметом любви Пушкина на юге в 1820-м и следующих годах была М. Н. Раевская, но при всей их доказательности должно признать, что они все же нуждаются в фактическом подкреплении, которое возвело бы предположения и догадки в степень достоверных утверждений. Мы можем указать такое подкрепление.

Пушкин оставил поэтическое свидетельство, которое не только удостоверяет нас в том, что поэт любил именно Марию Раевскую, но и указывает на глубину и серьезность чувства поэта и набрасывает в тонких очертаниях характеристику этой страсти. Это поэтическое свидетельство — посвящение к «Полтаве»; напомним его.

1    Тебе — но голос музы темной 2    Коснется ль уха твоего? 3    Поймешь ли ты душою скромной 4    Стремленье сердца моего? 5    Иль посвящение поэта, 6    Как некогда его любовь, 7    Перед тобою без ответа 8    Пройдет, непризнанное вновь? 9    Узнай, по крайней мере, звуки, 10   Бывало, милые тебе — 11   И думай, что во дни разлуки, 12   В моей изменчивой судьбе, 13   Твоя печальная пустыня, 14   Последний звук твоих речей 15   Одно сокровище, святыня, 16   Одна любовь души моей.

Пушкин хранил такое глубокое молчание о том лице, кому посвящена «Полтава», что ни в переписке, ни в воспоминаниях его друзей и близких не сохранилось даже намеков, позволяющих делать более или менее правдоподобные догадки. Даже Лернер, питающий особое пристрастие к построению рядом с существующими в пушкиноведении предположениями и еще одного, собственного, даже этот исследователь безнадежно опустил руки перед тайной Пушкина. «Кому посвящена Полтава — неизвестно, и нет возможности установить имя той, воспоминание о которой было «сокровище, святыня, любовь души» поэта. Посвящению «Полтавы» суждено остаться одним из таинственных, «недоуменных мест в биографии Пушкина». Так пишет Лернер. Но зачем такая безнадежность и такой догматизм мнения? Надо искать возможности установить желанное имя, а для этого надо обратиться прежде всего к изучению черновиков поэта. В пушкиноведении изучение чернового рукописного текста становится вопросом метода, и в сущности ни одно исследование, биографическое и критическое, не может быть оправдано, если оно оставило без внимания соответствующие теме черновики. Можно утверждать, что ежели бы с самого начала была выполнена задача исчерпывающего изучения рукописей поэта, то история жизни и творчества Пушкина была бы свободна от массы догадок, предположений, рассуждений, а критики и биографы сохранили бы свою энергию и духовные свои силы, которые пошли на всевозможные измышления и толкования в области пушкиноведения.

«Посвящение» поэмы написано по окончании поэмы в «Малинниках 27 окт. 1828 года». Такова помета под черновым его наброском, который находим в тетради 2371, на листах 69 об. и 70 пр. Здесь две редакции: первоначальная, соответствующая моменту возникновения, и другая, окончательная, представляющая все же варианты, не лишенные интереса. Остановимся на последней редакции. Пушкин написал заголовок «Посвящение», потом зачеркнул его и надписал вверху «Тебе». Даже черновой тетради поэт не доверил этого имени, лелеемого его памятью, и только непосредственно перед заголовком, вроде эпиграфа, записал: «I love this sweet name» (Я люблю это нежное имя). Самый текст до последних исправлений читался так:

1  Тебе… но голос Музы темной    Коснется ль слуха твоего?    Поймешь ли ты душою скромной    Стремленье сердца моего, 5  Иль посвящение поэта    Как утаенная любовь    Перед тобою без привета    Пройдет непризнанное вновь?..    Но если ты узнала звуки 10  Души приверженной тебе,    О думай, что во дни разлуки    В моей изменчивой судьбе    Твоя печальная пустыня    Твой образ, звук твоих речей 15  Одно сокровище, святыня    Для сумрачной души моей…

В этом тексте Пушкин сделал поправки, после которых стихи 6, 14, 16 получили тот вид, который они имеют в печати; стихи 2 и 7, отличные от печатного текста, поправкам в этой рукописи не подверглись, в 1-м стихе поэт переставил было «Но музы голос», но тут же отменил свою перестановку. Стихи 9 и 11 подверглись ряду изменений, но все же не получили окончательной редакции. Вот последовательные редакции рукописи:

9  О если примешь эти звуки (1)    О если примешь тайны звуки (2) 10  Цевницы преданной тебе (1)    Глас музы преданный тебе (2)    Цевницы преданной тебе (3) — не зачеркн.    Мечтой преданные тебе (4) — не зачеркн. 11  Верь, Ангел, что во дни разлуки (1).