Чёртову чёрную книгу, из-за которой мои родители заплатят за всё, что они сделали.
Ту самую книгу, с которой я ничего не могу поделать.
Мои ногти впиваются в ладонь полумесяцами. Пора заканчивать с жалостью к себе. Если я хочу злиться, то лучше бы мне быть полезной. Эта книга попадёт в руки полиции. Даже если для этого мне придётся убить одного из них.
— Они получат по заслугам, — Линкс говорит это как обещание. — Если не в этой жизни, то они будут сожалеть о каждом сделанном вдохе в том месте, куда попадут.
— В этой жизни, — клянусь я. До загробной жизни ещё далеко.
Глава 26
Линкс
Быть демоном порой утомительно. Но быть демоном, застрявшим в поместье с призраком, у которого скверный характер, может быть ещё хуже.
Настоящий кошмар начинается, когда мы слышим голоса внизу, а сами сидим в неловком молчании, пока один из нас не придумает план, как остановить следующего Тор’ота, который может появиться.
Мой правый глаз дёргается, когда я смотрю на дверь. Сейчас здесь больше людей, чем в прошлый раз, — намного больше. Что, чёрт возьми, они себе думают? «Вторжение со взломом» — новое выражение, которое я выучил, — это преступление, не так ли? По крайней мере, так ворчит Сэйбл с тех пор, как пришёл первый человек.
Она лежит на животе на прогрызенном молью матрасе и листает страницы гримуара, как будто понимает, что означают эти слова. Я изучал это снова и снова, но она по-прежнему настаивает на том, чтобы выглядеть так, будто у неё есть какие-то познания в магии. Её колени согнуты, ступни висят в воздухе, и мой взгляд то и дело падает на её ягодицы, выглядывающие из-под ткани шорт. Она вечно жалуется, что ей холодно, — тот факт, что на ней почти нет одежды, говорит о том, что она хочет привлечь к себе внимание.
Это работает.
Я ерзаю в кресле у кровати, крутя деревянный колышек между пальцами. Это оружие мало что может сделать с Тор’отом, но, чёрт возьми, это лучше, чем ничего.
Я раздражён. Каждый раз, когда она заговаривает о заклинании, которое разорвёт нашу вечную связь и вызволит меня отсюда, я сжимаю подлокотники кресла. Да, нам стоит об этом подумать, но я больше сосредоточен на ней и на том, как она продолжает поглядывать на меня.
Сэйбл смотрит на дверь, когда в коридоре раздаются новые голоса.
— Эти придурки снова устроили вечеринку.
А зачем ещё им здесь быть? Но я также надеюсь, что эти придурки-полицейские не придут, потому что у меня начинает болеть голова, а такого не было с тех пор, как я был человеком.
Я раздражённо вздыхаю и опускаю плечи, когда со второго этажа доносится хихиканье — кто вообще так громко смеётся?
Отлично. Итак, люди снова вернулись к вечеринке, и между нами двоими возникла неловкость — атмосфера напряжённая, и я хочу, чтобы она заставила меня снова поцеловать её. Или просто сделать это по собственной воле. Я ещё не решил, что делать дальше, учитывая, что, к сожалению, мне небезразлична девушка, которую я убил.
Чувство, которое, вероятно, не взаимно.
Кроме того, она сказала, что наш секс был бессмысленным.
Я внутренне усмехаюсь нелепости этого слова. Если это так, то какого чёрта она заставила меня поцеловать её?
Спросить её напрямую, имела ли она в виду то, что сказала, кажется ребячеством и недостойным меня, но мне всё равно нужно знать. Велика вероятность, что это односторонние чувства, и если это действительно так, то мне нужно порвать с Сэйбл. Я бы предпочёл сделать это раньше, чем позже.
Представляете, если это безответная любовь? Не то чтобы я мог когда-нибудь полюбить её и рассчитывать на что-то взамен. Она гниёт в земле поместья из-за меня.
Я демон. Я не способен любить. Всё, что я знаю, — это разрушение и ненависть. То, что я чувствую к ней… Чёрт, я не знаю, как это назвать.
— Ты можешь это прочитать? — спрашивает она, выводя меня из состояния внутреннего смятения от вопросов о том, что, чёрт возьми, здесь происходит. — Вот эта страница.
Я вздыхаю и встаю, чтобы наклониться над ней на кровати и посмотреть.
— Нет, — вру я, потому что часть меня не хочет переводить. — Не могу читать на латыни.
— Ты же говорил, что можешь. Хотя бы немного.
Вместо того чтобы придумать ещё одну ложь, я поднимаю бровь.
— Вся книга на этом языке. Как тебе вообще удалось с её помощью меня призвать?
Она уклоняется от ответа на мой вопрос. — Если я отменю твой вызов, это снимет с тебя проклятие. Тогда мне останется только снять своё. Каким-то образом.
Сомневаюсь, что автор гримуара будет в восторге от её нелепого словарного запаса. «Отменить вызов» — звучит так, будто это должно быть запрещено законом.