Элизабет пожала крепкую руку незадачливого рыбака.
- Элизабет Четч. Из Santa Monica Clinic.
- Я так и понял, - сказал Рыбель, бросив взгляд на машину с красным крестом на тенте, - сделка заключается в том, что я помогу вам с заменой колеса, а вы подбросите меня до города.
- Я, к сожалению, направляюсь в поместье "Уэлслингтон Холл", а город Фалмут расположен севернее. Разве вы этого не знаете?
- Ах, простите, похоже, я вас не совсем правильно понял. Тогда подвезите меня туда, куда вам будет по пути.
Мужчина быстро и умело поставил «запаску», а испорченное колесо поднял и забросил в кузов. При этом он сильно поранил ладонь о край металлического борта.
Элизабет умело обработала рану и перевязала руку бинтом, воспользовавшись штатной аптечкой из автомобиля.
Чарли стоял у машины и тяжело дышал, рана на его руке противно саднила, но это мало волновало, — он смотрел на Элизабет, чуть дрожащую от утреннего ветерка, дувшего с моря.
Ее пальцы осторожно коснулись его кожи, скользнув по горячей, пульсирующей вене. В тишине, нарушаемой лишь их дыханием, между ними произошло нечто, что не поддается физическим законам жизни и здравого рассудка. Элизабет, познавшая горечь потери любимого и истосковавшаяся по любви, все еще верила в любовь с первого взгляда, а мужчина, перенесший ад ожидания смерти под водой и стремящийся как можно скорее покинуть опасный район — в любовь при первой возможности. Элизабет ощутила, как что-то в ней взорвалось — давно подавленное чувство, которое она так долго удерживала внутри. Ее душа, истосковавшаяся по теплу и поддержке, отозвалась на этот неожиданный звук.
Когда она закрепила конец бинта, их взгляды встретились. В глазах Рудольфа читалось странное умиление, как будто он, наконец, остался уязвимым перед ней. Это было для Элизабет чем-то новым, тем, что она давно искала. Ее пальцы держались за его руку, крепко и неосознанно. Тишина заговорила слишком громко, и ей показалось, что мир вокруг них вращается.
Рудольф чуть дернулся, но не отстранился, когда она скользнула ближе. Ее руки теперь лежали на его груди, и она слышала, как его сердце бьется быстрее. Элизабет не могла этого объяснить — внезапная дрожь внутри, желание быть ближе, почувствовать его, позволить себе довериться этому мужчине, который, казалось, мог защитить ее не только физически, но и эмоционально. Она поднялась на носочки, едва касаясь его губ, робко, как бы проверяя, но его ответное движение было мягким, негрубым.
Элизабет имела огромный жизненный опыт. Многочисленные любовные похождения во Франции и всевозможные интрижки, и романы во время службы в армии, казалось, должны были сделать из ее расчетливую и холодную мадам, но романтическая натура Элизабет нисколько не помутнела за это время. Этот странный парень поразил ее в самое сердце.
Автомобиль, в кабине которого сидели Элизабет и Рудольф, подняв клубы белой пыли, остановился на развилке двух дорог. Одна, с твердым покрытием, широкая и прямая вела в Фалмут, а вторая, проселочная, извиваясь среди бедной растительности побережья своей двухколейной простотой, шла к "Уэлслингтон Холл".
Забинтованная ладонь Чарли-Рудольфа лежала на бедре девушки, он смотрел, не отрываясь, перед собой и Элизабет показалось, что если она сейчас отпустит этого незнакомца, то в жизни ее точно произойдет что-то неисправимое, положив конец всем ее мечтам и надеждам.
Она вздохнула и решительно развернула машину, мотор грозно взревел и Элизабет, приняв окончательное решение, поехала в сторону Фалмута.
- У тебя там семья? – спросила Элизабет.
- Я сирота, - ответил Рудольф, лихорадочно раздумывая, что ему дальше делать. Он решил, что попросит девушку высадить его где-нибудь на окраине города.
- Где же ты живешь в Фалмуте? – задала Элизабет неудобный вопрос, на который у Рыбеля не было ответа.
- Я жил в общежитии у друга…Потом мы поссорились и я… я отправился в море…
- Значит, теперь тебе некуда идти в городе? – спросила Элизабет каким-то веселым голосом.
- Выходит так. Но я что-нибудь придумаю. Ты можешь меня высадить перед городом.
- У тебя есть девушка?
- Нет, - ответил Рудольф через паузу и добавил.
- Мы расстались, и она уехала в другой город. В Лондон.
- А у тебя есть кто-то? Семья, парень? – лишь бы что-то спросить, задал вопрос Рудольф, посмотрев на Элизабет.
Девушка долго молчала. Обогнав колесный Фурдзон с девушкой за рулем, Элизабет, не отрывая взгляда от ленты дороги, сказала.
- Я одинока, но у меня есть родители, с которыми редко общаюсь. Они живут в Плимуте.
Рудольфу было известно, что Девонпорт в Плимуте был штабом командования Западного сектора обороны англичан и пунктом дислокации кораблей десанта.