23. Библейский миф о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была достигнуть неба (Бытие, II, 1-9), используется здесь как символ свободомыслия и духа борьбы, в противоположность начальстволюбию тех, кто призывает: "идем, преклоним колена".
24. Знак двух накрест лежащих мечей присоединялся как дополнительная награда к орденам, получаемым за воинские подвиги.
25. Королева Изабелла II Испанская в 1868 году была вынуждена отречься от престола.
26. Одна из деталей старого русского быта: отъезжающих в далекий путь или на долгое время было принято провожать до первой ямской "станции". Так прощались губернское общество и старые сослуживцы с покидавшими место служения начальниками.
27. Народная песня.
28. Персонаж из комедии А.Н.Островского "На всякого мудреца довольно простоты" (1868).
29. Городничий - начальник исполнительной полиции в уездном городе (звание было упразднено в 1862 г.). Определение - санкция начальника губернии на проведение полицейских расследований и других акций - главного источника "безгрешных доходов" дореформенных городничих. Доля этих доходов поступала нередко и к губернаторам.
30. Такая резолюция приписывалась Николаю I. На прошении какой-то женщины, покинутой мужем и просившей о разводе, в чем ей было отказано синодом, царь, не согласный с таким решением, будто бы начертал: "Считать ее по-прежнему девицей".
31. Популярная песенка французского композитора Т.Лабарра на слова А.Бетурне (1834). Не раз упоминается в произведениях Салтыкова-Щедрина.
32. Библейский рассказ о том, как Рахиль утоляла жажду Иакова, был одним из излюбленных сюжетов "академической живописи", откуда перешел в постановки так называемых "живых картин".
33. Фюить! - знаменитое щедринское словечко, в его специфическом смысле административно-полицейской высылки в места столь и не столь отдаленные, появляется именно здесь, в "Старой помпадурше". Но написание "фюить" появилось лишь в издании 1879 года: в рукописи и первоначальных публикациях этого текста Салтыков-Щедрин писал и печатал: "фить!".
34. В представлении Салтыкова-Щедрина, как и многих других современников, французский романист Поль де Кок имел репутацию, далеко не вполне заслуженную, писателя, откровенно эротического.
35. Полемическая выходка против "Московских ведомостей" Каткова, с их всегда будто бы независимой и даже фрондерской позицией, податливой якобы по отношению "ко всем разумным новым требованиям времени" (из "передовой" газеты от 15 июня 1868 г.), на деле же постоянно твердой в поддержке реакционной правительственной политики по существу.
36. Обеды в фешенебельном ресторане Дюссо и посещение французских каскадных спектаклей в Михайловском театре входили в норму поведения молодых людей светско-аристократического Петербурга. Называя их дальше "шалунами возрождающейся России", Салтыков-Щедрин иронически использует либерально-официозную фразеологию пореформенного времени.
37. То есть был близок к получению чина IV класса - действительного статскогосоветника,котороготитуловалисловами"ваше превосходительство".
38. Одно из излюбленных имен, которые в 60-70-х годах присваивали себе петербургские "лоретки" и "камелии".
39.Салтыков-Щедринотносил М.И.Семевского к тем "фельетонистам-историкам" "анекдотической школы", которые "не задаются в своих трудах ровно никакою идеею и тискают в печатные статьи нимало не осмысленные материалы, отрытые где-нибудь в архивах или в частных записках".
40. Это имя и отчество появилось в рассказе лишь в издании 1882 года. В предшествующих публикациях было иначе: "граф Федор Петрович". Заставляя выжившую из ума старую фрейлину называть фельдмаршала Миниха - в ее представлении Аракчеева при императрице Елизавете - не принадлежавшим ему именем, Салтыков-Щедрин направлял сатирическую стрелу в адрес графа Петра Андреевича Шувалова, в недавнем прошлом шефа жандармов и начальника III Отделения. За свою грозную власть он получил от современников прозвище Петра IV и Аракчеева II.
41. Здесь и дальше старая фрейлина путает в своих придворных воспоминаниях бывшее с небывшим, XVII век с XVIII, действительность с литературой. Данилыч - Александр Данилович Меншиков, фаворит Петра I и Екатерины I; великая княгиня Софья Алексеевна - не княгиня, а царевна Софья Алексеевна; царица Тамара - конечно, не историческая грузинская царица этого имени, но легендарная героиня одноименной баллады Лермонтова ("В глубокой теснине Дарьяла..."); князь Григорий Григорьевич - князь Римской империи и граф Григорий Григорьевич Орлов, фаворит Екатерины II.
42. В публикации "Современника" вслед за этими словами шло следующее продолжение диалога между Козелковым и губернским полковником, то есть жандармом:
- А какие журналы получают в вашем городе? - Больше всего настоящие-с: "Северную пчелу" - с, "Сын отечества"... - Могу с своей стороны рекомендовать "Москвитянин"!" <первоначально в наборе корректуры было:
"Больше все патриотические-с"> - Все упомянутые в диалоге органы печати принадлежали к официальному и официозному направлению.
43. Речь идет о знаменитой фразе, будто бы сказанной французским королем Генрихом IV: "Я желал бы, чтобы у каждого крестьянина по воскресеньям была курица в супе".
44. Сатирические персонажи предыдущих произведений Салтыкова-Щедрина, воплощающие черты дореформенной губернской администрации.
45. То есть в известном в то время Новотроицком трактире в Москве, на Ильинке.
46. "Аз и Ферт" - водевиль П.С.Федорова, посвященный чиновничьему быту; написан и поставлен в 30-х годах XIX века.
47. Образ, возможно, гоголевского происхождения, хотя у Гоголя в "Отрывке" (1842) "скверный" либерал Собачкин, "мерзавец, картежник и все, что вы хотите", назван Андреем Кондратьевичем.
48. Иронически цитируется распространенное в либеральной печати того времени определение тверской дворянской оппозиции.
49. Козелков мечтает об ордене Станислава, младшем из российских орденов, имевшем три степени.
50. Козелков вспоминает 1861-1862 годы - высшую точку подъема революционно-демократического студенческого движения 60-х годов.
51. Невежественный Козелков перевирает известное латинское изречение.
Правильный текст: "Viribus unitibus res parvae crescunt" - от соединенных усилий малые дела вырастают.
52. Пародируются генеалогические споры и препирательства о феодально-боярском аристократическом или служилом происхождении дворянских родов.
53. Фоксенок - русское уменьшительное от немецкого Fuchs - лиса.
54. Цанарцт - дантист (от нем. Zahnarzt) - сатирическое название полицейских, практикующих кулачную расправу.
55. "Le jeu du hasard et de l'amour" - комедия П.К.Мариво "Игра случая и любви" (1730).
56. "Le secretaire el le cuisinier" - водевиль Э.Скриба "Секретарь и повар"; в обработке Арапова шел на русской сцене.
57. То есть "нигилистов" или революционеров, которые были объявлены реакционной прессой и обывательским мнением виновниками петербургских пожаров 1862 года.
59. Сакрекокен - проклятый плут (от фр. sacre coquin).
60. Пропинационное право - право откупа винной торговли.
61. Кипсек (англ. keepsake) - название "роскошных изданий", книг с иллюстрациями или же альбомов картин и рисунков.
62. По одной версия, возникновение этой исторической пословицы восходит к летописному преданию о призвании варягов новгородцами. Согласно другой версии, пословица возникла в связи с подчинением в конце XV века Новгорода Великого Москве, то есть русскому централизованному государству, и потерей новгородцами их феодально-республиканских свобод. Салтыков-Щедрин не раз обращался в своих произведениях, в том числе в "Истории одного города", к этой пословице, приводя ее иногда, как в данном случае, также в своих переводах на французский и немецкий языки.
63. Ироническая характеристика Каткова - пропагандиста "selfgovemment"
- местного самоуправления дворян-помещиков по образцу английских учреждений ("дворянское земство").
64. Женироваться - стесняться (от фр. se gener).
65. Во время общегубернских дворянских съездов сначала производились выборы в органы уездного дворянского самоуправления, а затем - губернского (губернского предводителя, попечителя губернской гимназии и др.).
66. То есть красавцем мужчиной (от фр. bel homme).
67. До 1867 года в каждую губернию назначался штаб-офицер корпуса жандармов - исполнительного органа III Отделения, который и "заведывал" всеми делами политической полиции в губернии.
68. При Наполеоне III были значительно расширены административные и политические права префектов во вверенных им департаментах Франции, в частности и больше всего в целях борьбы с революционной активностью масс.