Выбрать главу

110. "Газетные известия о чудесах в решете", происходивших во Франции в середине 1873 года в связи с борьбой монархического большинства Национального собрания против республиканского консерватизма Тьера, бывшего тогда президентом "республики без республиканцев", подробно переносились на страницы - "Отечественных записок" их парижским обозревателем Ш. - Л.Шасенном, выступавшим тогда под псевдонимом Клод Франк.

Большое внимание он уделил, в частности, описанию демонстраций, устроенных монархическим и католическим большинством Национального собрания перед парламентской битвой, данной Тьеру, в частности, пилигримства в Лурд, а также благодарственных молений в Парэ-ле-Мониале, устроенных после свержения Тьера 24 мая 1873 года.

111. Баяр, или Баярд (фр. Bayard), - французский рыцарь, живший в конце XV - начале XVI века, прозванный за легендарную храбрость и высоту поведения рыцарем "без страха и упрека". Писатель, историк и географ С.Н.Смарагдов в 40-50-х годах был преподавателем в Александровском лицее.

Салтыков слушал у него курс всемирной истории и штудировал изданные им "Руководства" по древней, средней и новой истории.

112. Шассе-круазе - танцевальное па (в мазурке).

113. Смысл пожелания Феденьки, обращенного к его "помпадурше", уясняется в свете следующих справок о знаменитых фаворитках Людовика XIV - Лавальер и Ментенон: первая не отличалась ни красотой, ни умом, ни политическими интересами, она обворожила короля приветливостью и скромностью своего нрава; вторая, Ментенон, обладала не только внешней привлекательностью, но и сильным умом, волей и незаурядными знаниями и оказала значительное влияние на короля и его политику.

114. Так придворные льстецы именовали Людовика XIV, чье правление явилось апогеем в развитии французского абсолютизма и временем развития науки, искусства и литературы, которые он стремился подчинить своему влиянию. Называя "королем-солнцем" Кротикова, окружившего себя скотиниными и простаковыми, Салтыков-Щедрин иронически указывает на враждебный просвещению характер "помпадура".

115. Или, правильнее, клирошанке, монастырской послушнице, поющей на клиросе или прислуживающей в церкви.

116. Известный экономист и публицист 50-80-х годов В.П.Безобразов был младшим лицейским товарищем Салтыкова-Щедрина. Их дружеское общение в конце 50-х годов оказалось недолгим и в дальнейшем сменилось враждебно-ироническим отношением сатирика к "буржуазным" трудам своего бывшего товарища. Это отношение определяет и отзыв Салтыкова-Щедрина о работах Безобразова по вопросам кредита и банковского дела, пользовавшихся большим вниманием и авторитетом у современников.

117. В дореволюционной демократической публицистике, в том числе и социал-демократической, эти слова превратились в своего рода политическую пословицу. Они использовались как формула разоблачения российского либерализма, его робости.

118. И то и другое определение "внутренней политики" царского правительства 70-х годов иносказательно обозначают ее как курс крайней реакции и несчастий, для народа равнозначных "сибирской язве". Упоминание "греческого языка" имеет в виду одно из течений в этом реакционном курсе - борьбу за классическое образование (дворянски-привилегированное) против реального (разночинно-демократического), борьбу, возглавлявшуюся в 60-х и 70-х годах М.Н.Катковым.

119. Петролейщицы или, в переводе с французского, керосинщицы - клеветническое прозвище, данное "версальцами" женщинам Парижской коммуны, будто бы в фантастическом изуверстве своем обливавших в Париже дома керосином и поджигавших их в последние дни Коммуны. Такой же клеветой версальцев было и приписывавшееся коммунарам требование гильотинировать "сто тысяч голов" буржуазии.

120. В данном случае, как и в ряде других щедринских произведений, имя Рудина дано с намеком на М.А.Бакунина, поскольку современникам было известно, что в формировании образа тургеневского героя определенную роль сыграливпечатления писателя от фигуры знаменитого революционера-анархиста. Упоминание Комитета общественного спасения - руководящего грозного органа якобинской диктатуры (1793-1795) - знак решительности и беспощадности революционаризма М.А.Бакунина; упоминание поездки с целью "агитировать страну" - возможно, намек на участие Бакунина с "верными" единомышленниками (в том числе с сыном Герцена) в неудачной морской экспедиции Лапинского на пароходе "Ward Jackson", предпринятой для помощи польскому восстанию 1863 года, и агитации крестьян в Северо-Западном крае России.

121. Хотя, как сказано выше, город Навозный связан в самом своем названии с впечатлениями Салтыкова-Щедрина от Пензы, образ Пустынника непосредственно восходит к Твери, а именно к епархиальному архиерею Филофею, епископу тверскому и кашинскому, с которым Салтыков-Щедрин был близко знаком в бытность тверским вице-губернатором (1860-1862).

Рясофорный крепостник в политике, "преосвященный Филофей" был хлебосольным хозяином и вместе с тем светским бонвиваном и даже распутником в быту. О радушии, веселости, гастрономической тонкости приемов в Трехсвятском монастыре, загородной архиерейской резиденции, так же как и об артистическом монастырском пении, говорила "вся" Тверь. Салтыков-Щедрин не раз бывал на этих приемах.

122. Доселе, доныне (церковнослав.).

123. Лозунги буржуазного демократизма (несменяемость судей и другого судебного персонала).

124. Слова из православной великопостной молитвы: "Господи и владыко живота моего!.."

125. В старой России на все время семинедельного "великого поста", перед праздником пасхи, запрещались почти все театральные или эстрадные представления.

126. Намек на крупного железнодорожного промышленника, в прошлом откупщика, Самуила Соломоновича Полякова.

127. То есть вставлял хотя и вовсе ненужный для развития мысли, но совершенно безопасный в цензурном отношении текст, в данном случае - начальную строку оды Г.Р.Державина "Бог" (1784).

128. Книга А.А.Головачева, печатавшаяся отдельными" статьями в "Вестнике Европы" с февраля 1671 по май 1872 года, вышла отдельным изданием в 1872 году. Иронический характер отклика на книгу Головачева, с которым Салтыков-Щедрин был близко знаком начиная с Твери, объясняется "постепеновской" либеральной идеологией автора в итоговых оценках реформ.

129. Менандр - обобщенный "портрет" публициста-либерала в щедринской сатире, натурой для создания которого послужили некоторые черты личности и деятельности В.Ф.Корша, редактора "С. - Петербургских ведомостей".

130. И здесь речь идет о конце 40-х годов, о периоде стремительного роста русской демократической мысли, о времени Белинского, Герцена, Грановского. Рабьи речи - одно из щедринских названий слова внутренне свободного, но внешне подчиненного требованиям цензуры. Выражение идет от имени свободолюбивого раба Эзопа, вынужденного говорить иносказательно.

131. Период истории, начиная с Петра I.

132. Черноморский флот России был уничтожен в Крымскую войну (1853-1856).

133. Фразеологизм, восходящий к выражению из Евангелия, к словам Иисуса - "Да минует меня чаша сия", произнесенным им во время молитвы в ожидании распятия на кресте (Матфей, XXVI, 39; Лука, XXII, 42; Марк, XIV, 36).

134. Слова Федры в трагедии Ж.Расина "Федра" ("Phedre", acte deuxieme, scene V).

135. Названы "звезды" французского каскадного репертуара в Петербурге 60-70-х годов.

136. Ирония на автобиографической почве. За четыре года своего вице-губернаторства Салтыков-Щедрин содействовал приобретению нового шрифта для губернских типографий Рязани и Твери.

137. Золотой век - легендарное время, когда, по словам древнегреческого поэта Гесиода в поэме "Труды и дни", "люди жили подобно богам, без забот, труда и страданий".

138. A chacun selon ses besoins - вторая половина формулы развитого коммунистического общества: A chacun selon ses forces, a chacun selon ecs besoins (От каждого по его возможностям, каждому по его потребностям.) 139. "La Belle Helene" - оперетта Ж.Оффенбаха "Прекрасная Елена" шла в Петербурге начиная с 1866 года.

140. Глумов - персонаж, встречающихся в ряде произведений Салтыкова-Щедрина 70-80-х годов и, как правило, являющийся не только и не столько объективным художественным образом, сколько определенным приемом доведения до читателя идейно-политического содержания сатиры.